Kläda i ord - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser
Vad betyder Kläda i ord?
Kläda betyder att sätta på sig kläder eller att klä på någon annan. Det kan också användas för att beskriva hur någon är klädd eller vad någon bär på sig.
Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).
Synonymer till Kläda i ord
Antonymer (motsatsord) till Kläda i ord
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Översättningar av Kläda i ord?
AF Afrikaans: Trek in woorde aan
AK Twi: Fa nsɛm hyɛ ntade
AM Amhariska: በቃላት ይለብሱ (bēqalatī yīlēbīsu)
AR Arabiska: البس بالكلمات (ạlbs bạlklmạt)
AS Assamiska: শব্দৰ সাজ-পোছাক (śabdara sāja-pōchāka)
AY Aymara: Arunakampi isthapisiña (Arunakampi isthapisiña)
AZ Azerbajdzjanska: Sözlərlə geyin (Sözlərlə geyin)
BE Vitryska: Сукенка ў словах (Sukenka ŭ slovah)
BG Bulgariska: Облечете се с думи (Oblečete se s dumi)
BHO Bhojpuri: शब्दन में सज-धज के (śabdana mēṁ saja-dhaja kē)
BM Bambara: Aw ka fini don daɲɛw la
BN Bengaliska: কথায় কথায় পোশাক (kathāẏa kathāẏa pōśāka)
BS Bosniska: Obucite se rečima (Obucite se rečima)
CA Katalanska: Vesteix amb paraules
CEB Cebuano: Pagsinina sa mga pulong
CKB Kurdiska: جل و بەرگ بە وشە (jl w bەrg bە wsẖە)
CO Korsikanska: Vestite in parolle
CS Tjeckiska: Šaty ve slovech (Šaty ve slovech)
CY Walesiska: Gwisgwch mewn geiriau
DA Danska: Klæd dig i ord
DE Tyska: Kleide dich in Worte
DOI Dogri: शब्दों में सजना (śabdōṁ mēṁ sajanā)
DV Dhivehi: ހެދުން އަޅާނީ ބަސްތަކުންނެވެ (hedun ‘aḷānī bastakunneve)
EE Ewe: Do awu le nyagbewo me
EL Grekiska: Ντυθείτε με λόγια (Ntytheíte me lógia)
EN Engelska: Dress in words
EO Esperanto: Vestu vin per vortoj
ES Spanska: Vístete de palabras (Vístete de palabras)
ET Estniska: Riietu sõnadega (Riietu sõnadega)
EU Baskiska: Hitzez jantzi
FA Persiska: با کلمات لباس بپوش (bạ ḵlmạt lbạs bpwsẖ)
FI Finska: Pukeudu sanoin
FIL Filippinska: Magdamit ng salita
FR Franska: Habillez-vous de mots
FY Frisiska: Dress yn wurden
GA Irländska: Gúna i bhfocail (Gúna i bhfocail)
GD Skotsk gaeliska: Aodach ann am faclan
GL Galiciska: Vístete de palabras (Vístete de palabras)
GN Guarani: Oñemonde ñe’ẽme (Oñemonde ñe’ẽme)
GOM Konkani: उतरांनी न्हेसप (utarānnī nhēsapa)
GU Gujarati: શબ્દોમાં વસ્ત્ર (śabdōmāṁ vastra)
HA Hausa: Tufafi cikin kalmomi
HAW Hawaiian: ʻAʻahu i nā huaʻōlelo (ʻAʻahu i nā huaʻōlelo)
HE Hebreiska: התלבש במילים (hţlbş bmylym)
HI Hindi: शब्दों में पोशाक (śabdōṁ mēṁ pōśāka)
HMN Hmong: Hnav cov lus
HR Kroatiska: Haljina u riječima (Haljina u riječima)
HT Haitiska: Abiye ak mo
HU Ungerska: Öltözz szavakba (Öltözz szavakba)
HY Armeniska: Հագնվեք բառերով (Hagnvekʻ baṙerov)
ID Indonesiska: Berpakaian dengan kata-kata
IG Igbo: Yi uwe n'okwu
ILO Ilocano: Agkawes iti sasao
IS Isländska: Klæddu þig í orð (Klæddu þig í orð)
IT Italienska: Vestirsi a parole
JA Japanska: 言葉でドレスアップ (yán yèdedoresuappu)
JV Javanesiska: Busana nganggo tembung
KA Georgiska: ჩაიცვით სიტყვებით (chaitsvit sitʼqʼvebit)
KK Kazakiska: Сөзбен киіну (Sөzben kiínu)
KM Khmer: ស្លៀកពាក់ជាពាក្យ
KN Kannada: ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಉಡುಗೆ (padagaḷalli uḍuge)
KO Koreanska: 말로 옷을 입다 (mallo os-eul ibda)
KRI Krio: Dres wit wɔd dɛn
KU Kurdiska: Di peyvan de cil bikin
KY Kirgiziska: Сөз менен кийинүү (Sөz menen kijinүү)
LA Latin: Vestis verbis
LB Luxemburgiska: Kleed an Wierder
LG Luganda: Yambala mu bigambo
LN Lingala: Lata na maloba
LO Lao: ນຸ່ງໃນຄໍາສັບຕ່າງໆ
LT Litauiska: Apsirenk žodžiais (Apsirenk žodžiais)
LUS Mizo: Thusawi hmanga inchei rawh
LV Lettiska: Ģērbies vārdos (Ģērbies vārdos)
MAI Maithili: शब्दों में वेशभूषा (śabdōṁ mēṁ vēśabhūṣā)
MG Madagaskar: Miakanjo amin'ny teny
MI Maori: Te kakahu i roto i nga kupu
MK Makedonska: Облечете се со зборови (Oblečete se so zborovi)
ML Malayalam: വാക്കുകളിൽ വസ്ത്രം ധരിക്കുക (vākkukaḷiൽ vastraṁ dharikkuka)
MN Mongoliska: Үгээр хувцасла (Үgéér huvcasla)
MR Marathi: शब्दात कपडे घाला (śabdāta kapaḍē ghālā)
MS Malajiska: Berpakaian dengan kata-kata
MT Maltesiska: Ilbes bil-kliem
MY Myanmar: စကားလုံးများဖြင့် ၀တ်ဆင်ပါ။ (hcakarrlonemyarrhpyang 0atsainpar.)
NE Nepalesiska: शब्दहरूमा लुगा लगाउनुहोस् (śabdaharūmā lugā lagā'unuhōs)
NL Holländska: Kleed je in woorden
NO Norska: Kle deg i ord
NSO Sepedi: Apara ka mantšu (Apara ka mantšu)
NY Nyanja: Valani mawu
OM Oromo: Jechaan uffadhu
OR Odia: ଶବ୍ଦ ପରିଧାନ କର | (śabda paridhāna kara |)
PA Punjabi: ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਪਹਿਰਾਵਾ (śabadāṁ vica pahirāvā)
PL Polska: Ubierz się w słowa (Ubierz się w słowa)
PS Pashto: په کلمو کې جامې (ph ḵlmw ḵې jạmې)
PT Portugisiska: Vestir-se com palavras
QU Quechua: Simikunawan pachakuy
RO Rumänska: Îmbrăcați-vă în cuvinte (Îmbrăcați-vă în cuvinte)
RU Ryska: Платье в словах (Platʹe v slovah)
RW Kinyarwanda: Wambare amagambo
SA Sanskrit: वचनेषु वेषं धारयन्तु (vacanēṣu vēṣaṁ dhārayantu)
SD Sindhi: لفظن ۾ لباس (lfẓn ۾ lbạs)
SI Singalesiska: වචන වලින් අඳින්න
SK Slovakiska: Oblečte sa do slov (Oblečte sa do slov)
SL Slovenska: Oblecite se v besede
SM Samoan: Ofu i upu
SN Shona: Pfeka nemashoko
SO Somaliska: Ku labisto erayada
SQ Albanska: Vishuni me fjalë (Vishuni me fjalë)
SR Serbiska: Обуците се речима (Obucite se rečima)
ST Sesotho: Apara ka mantsoe
SU Sundanesiska: Pakéan ku kecap (Pakéan ku kecap)
SW Swahili: Mavazi kwa maneno
TA Tamil: வார்த்தைகளில் ஆடை (vārttaikaḷil āṭai)
TE Telugu: మాటల్లో వేషం (māṭallō vēṣaṁ)
TG Tadzjikiska: Дар калимаҳо либоспӯшӣ кунед (Dar kalimaҳo libospūšī kuned)
TH Thailändska: แต่งตัวด้วยคำพูด (tæ̀ng tạw d̂wy khả phūd)
TI Tigrinya: ብቓላት ተኸደን (bīqhalatī tēkxēdēnī)
TK Turkmeniska: Söz bilen geýin (Söz bilen geýin)
TL Tagalog: Magdamit ng salita
TR Turkiska: Kelimelerle giyin
TS Tsonga: Ambala hi marito
TT Tatariska: Сүзләр белән киенегез (Sүzlər belən kienegez)
UG Uiguriska: سۆز بىلەن كىيىڭ (sۆz by̱lەn ky̱yy̱ṉg)
UK Ukrainska: Сукня словами (Suknâ slovami)
UR Urdu: لفظوں میں ملبوس (lfẓwں my̰ں mlbws)
UZ Uzbekiska: So'z bilan kiyinish
VI Vietnamesiska: Mặc từ (Mặc từ)
XH Xhosa: Nxiba ngamagama
YI Jiddisch: אָנטאָן אין ווערטער (ʼántʼán ʼyn wwʻrtʻr)
YO Yoruba: Imura ni awọn ọrọ (Imura ni awọn ọrọ)
ZH Kinesiska: 用文字打扮 (yòng wén zì dǎ bàn)
ZU Zulu: Gqoka ngamagama
Exempel på användning av Kläda i ord
Men då flög en tanke förbi hans själ, som han ej vågade kläda i ord., Källa: Smålandsposten (1873-01-14).
werldsförbätkrare, ehuru en ido förcswäswade honom, dcn han dock ej förmådde kläda, Källa: Norrköpings tidningar (1844-10-12).
Men han kände sig så ovanligt nervös och han kunde ej kläda i ord de känslor, Källa: Upsala nya tidning (1901-04-30).
Men sedan han en stund rört läpparne utan att förmå kläda i ord hvad som rörde, Källa: Smålandsposten (1875-01-09).
Hur skulle väl Lucia kunna kläda i ord det, hvarmed hennes tankar oupp hörligt, Källa: Upsala nya tidning (1896-10-12).
i ord hvad han tänkte, “vid alla era gam la minnen svär jag er, att jag aldrig, Källa: Smålandsposten (1881-05-28).
i ord hvad hail ville säga. — Herr baron, mumlade han, ni har en dotter; oell, Källa: Norra Skåne (1882-07-25).
. hon hade i sin fruktsamma hjerna spunnit ihop en lögn, som hon nu ämnade kläda, Källa: Vimmerby tidning (1895-12-13).
Ninas anmärk uingar hade fört henne på tankar, dem ho» ej skulle »velat kläda, Källa: Barometern (1871-11-13).
i ord. ”Har herr Horstner gått?", Källa: Smålandsposten (1878-11-09).
O fasansfulla, hemska tankar, som jag ej kan kläda i ord! . . ., Källa: Norrköpings tidningar (1887-03-29).
i ord — — Emedan det är ett uppenbart tro- och löftesbrott., Källa: Smålandsposten (1876-05-20).
Hvem skulle väl säga dig palne, men ej vågat kläda i ord det, örn ej just jag, Källa: Kristianstadsbladet (1876-07-26).
i ord, hvad lion kände, som fullt kunde mäta sig med hennes mans., Källa: Karlskoga tidning (1896-12-23).
Huru skulle fion kunna kläda i ord det, hvarmed hennes tankar oupp hörligt sysselsatte, Källa: Kristianstadsbladet (1882-09-18).
Jag vet icke, huru jag skall kunna kläda i ord min önskan, min bön!, Källa: Avesta tidning (1890-03-18).
största hängifven heten, ehuru deras blyghet gör det omöjligt för dem att kläda, Källa: Dagens nyheter (1870-01-12).
Hur skulle hon kunna kläda i ord det, hwarmed hennes tankar oupphör ligt sysselsatte, Källa: Östersundsposten (1882-11-11).
Han war likwäl för klok för att kläda i ord sitt hat mot de oro äga arabifla, Källa: Oskarshamnstidningen (1886-09-02).
föresväf vat pastor Hammargren, men att han ansett den icke riktigt lämplig att kläda, Källa: Jämtlandsposten (1889-09-25).
Följer efter Kläda i ord
Allmän beskrivning
Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Kläda i ord. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 193 gånger och uppdaterades senast kl. 10:14 den 10 mars år 2023.
Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?