Gudslån - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser

Vad betyder Gudslån?

Jag som AI kan inte ha en personlig åsikt, men Gudslån är inte ett vanligt begrepp och kan därför tolkas på olika sätt. I kristendomen kan det syfta på det andliga kapital som Gud ger till människan som en slags lån för att användas för att göra gott och följa Guds vilja. Det kan också syfta på att be Gud om hjälp i olika situationer eller att lita på Gud för att uppnå resultat. I andra sammanhang kan det referera till en ekonomisk term där Gud ses som en kreditgivare för människor som vill låna pengar för att utföra relaterade aktiviteter.

Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).

Synonymer till Gudslån

Antonymer (motsatsord) till Gudslån

Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.

Bild av Gudslån

Bild av gudslån

Bilden har skapats av en AI-robot (OpenAI DALL·E 2).

Översättningar av Gudslån?

AF Afrikaans: God se lening

AK Twi: Onyankopɔn bosea

AM Amhariska: የእግዚአብሔር ብድር (yēʿīግziʿēbīhherī bīdīrī)

AR Arabiska: قرض الله (qrḍ ạllh)

AS Assamiska: ভগৱানৰ ঋণ (bhagaraānara r̥ṇa)

AY Aymara: Diosan mayt'asitapa

AZ Azerbajdzjanska: Allahın borcudur

BE Vitryska: Божая пазыка (Božaâ pazyka)

BG Bulgariska: Божи заем (Boži zaem)

BHO Bhojpuri: भगवान के उधार बा (bhagavāna kē udhāra bā)

BM Bambara: Ala ka juru don

BN Bengaliska: ঈশ্বরের ঋণ (īśbarēra r̥ṇa)

BS Bosniska: Božiji zajam (Božiji zajam)

CA Katalanska: El préstec de Déu (El préstec de Déu)

CEB Cebuano: Ang utang sa Dios

CKB Kurdiska: قەرزی خوای گەورە (qەrzy̰ kẖwạy̰ gەwrە)

CO Korsikanska: Prestitu di Diu

CS Tjeckiska: Boží půjčka (Boží půjčka)

CY Walesiska: benthyciad Duw

DA Danska: Guds lån (Guds lån)

DE Tyska: Gottes Darlehen

DOI Dogri: भगवान दा उधार (bhagavāna dā udhāra)

DV Dhivehi: މާތްالله ގެ ދަރަނި (mātạllh ge darani)

EE Ewe: Mawu ƒe fenyinyi

EL Grekiska: Το δάνειο του Θεού (To dáneio tou Theoú)

EN Engelska: God's loan

EO Esperanto: la prunto de Dio

ES Spanska: préstamo de dios (préstamo de dios)

ET Estniska: Jumala laen

EU Baskiska: Jainkoaren mailegua

FA Persiska: امانت خدا (ạmạnt kẖdạ)

FI Finska: Jumalan laina

FIL Filippinska: utang ng Diyos

FR Franska: Le prêt de Dieu (Le prêt de Dieu)

FY Frisiska: Gods liening

GA Irländska: iasacht Dé (iasacht Dé)

GD Skotsk gaeliska: Iasad Dhè (Iasad Dhè)

GL Galiciska: Préstamo de Deus (Préstamo de Deus)

GN Guarani: Ñandejára préstamo (Ñandejára préstamo)

GOM Konkani: देवाचें रीण (dēvācēṁ rīṇa)

GU Gujarati: ભગવાનની લોન (bhagavānanī lōna)

HA Hausa: Aron Allah

HAW Hawaiian: ko ke Akua aie

HE Hebreiska: הלוואת אלוהים (hlwwʼţ ʼlwhym)

HI Hindi: भगवान का कर्ज (bhagavāna kā karja)

HMN Hmong: Vajtswv qiv

HR Kroatiska: Božji zajam (Božji zajam)

HT Haitiska: Prè Bondye a (Prè Bondye a)

HU Ungerska: Isten kölcsön (Isten kölcsön)

HY Armeniska: Աստծո փոխառությունը (Astco pʻoxaṙutʻyunə)

ID Indonesiska: pinjaman tuhan

IG Igbo: mbinye nke Chukwu

ILO Ilocano: Pautang ti Dios

IS Isländska: Guðs lán (Guðs lán)

IT Italienska: Il prestito di Dio

JA Japanska: 神の借り物 (shénno jièri wù)

JV Javanesiska: utange Gusti

KA Georgiska: ღმერთის სესხი (ghmertis seskhi)

KK Kazakiska: Құдайдың қарызы (Kˌұdajdyң kˌaryzy)

KM Khmer: ប្រាក់កម្ចីរបស់ព្រះ

KN Kannada: ದೇವರ ಸಾಲ (dēvara sāla)

KO Koreanska: 신의 대출 (sin-ui daechul)

KRI Krio: Na Gɔd dɔn lɛnt am

KU Kurdiska: Deynê Xwedê (Deynê Xwedê)

KY Kirgiziska: Кудайдын карызы (Kudajdyn karyzy)

LA Latin: Dei loan

LB Luxemburgiska: Gottes Prêt (Gottes Prêt)

LG Luganda: Katonda yeewola

LN Lingala: Kodefa ya Nzambe

LO Lao: ເງິນກູ້ຂອງພຣະເຈົ້າ

LT Litauiska: Dievo paskola

LUS Mizo: Pathian loan a ni

LV Lettiska: Dieva aizdevums

MAI Maithili: भगवान् के उधार (bhagavān kē udhāra)

MG Madagaskar: fampindramam-bola avy amin’Andriamanitra

MI Maori: Tarewa a te Atua

MK Makedonska: Божји заем (Božǰi zaem)

ML Malayalam: ദൈവത്തിന്റെ കടം (daivattinṟe kaṭaṁ)

MN Mongoliska: Бурханы зээл (Burhany zéél)

MR Marathi: देवाचे ऋण (dēvācē r̥ṇa)

MS Malajiska: pinjaman Allah

MT Maltesiska: Is-self ta’ Alla

MY Myanmar: ဘုရားချေးငွေ (bhurarrhkyaayyngway)

NE Nepalesiska: भगवानको ऋण (bhagavānakō r̥ṇa)

NL Holländska: Gods lening

NO Norska: Guds lån (Guds lån)

NSO Sepedi: Kadimo ya Modimo

NY Nyanja: Ngongole ya Mulungu

OM Oromo: Liqii Waaqayyoo

OR Odia: God's ଣ (God's ṇa)

PA Punjabi: ਰੱਬ ਦਾ ਕਰਜ਼ਾ (raba dā karazā)

PL Polska: Pożyczka od Boga (Pożyczka od Boga)

PS Pashto: د خدای پور (d kẖdạy̰ pwr)

PT Portugisiska: empréstimo de Deus (empréstimo de Deus)

QU Quechua: Diospa prestasqan

RO Rumänska: împrumutul lui Dumnezeu (împrumutul lui Dumnezeu)

RU Ryska: Божий заем (Božij zaem)

RW Kinyarwanda: Inguzanyo y'Imana

SA Sanskrit: ईश्वरस्य ऋणम् (īśvarasya r̥ṇam)

SD Sindhi: خدا جو قرض (kẖdạ jw qrḍ)

SI Singalesiska: දෙවියන්ගේ ණය (දෙවියන්ගේ ණය)

SK Slovakiska: Božia pôžička (Božia pôžička)

SL Slovenska: Božje posojilo (Božje posojilo)

SM Samoan: nogatupe a le Atua

SN Shona: Chikwereti chaMwari

SO Somaliska: Amaahda Ilaahay

SQ Albanska: Huaja e Zotit

SR Serbiska: божји зајам (božǰi zaǰam)

ST Sesotho: Kalimo ea Molimo

SU Sundanesiska: injeuman Allah

SW Swahili: Mkopo wa Mungu

TA Tamil: கடவுளின் கடன் (kaṭavuḷiṉ kaṭaṉ)

TE Telugu: దేవుడి ఋణం (dēvuḍi r̥ṇaṁ)

TG Tadzjikiska: қарзи Худо (kˌarzi Hudo)

TH Thailändska: เงินกู้ของพระเจ้า (ngein kū̂ k̄hxng phracêā)

TI Tigrinya: ልቓሕ ኣምላኽ (ልqhahhī ʿaምlakxī)

TK Turkmeniska: Taňrynyň karzy (Taňrynyň karzy)

TL Tagalog: utang ng Diyos

TR Turkiska: Tanrı'nın kredisi

TS Tsonga: Xikweleti xa Xikwembu

TT Tatariska: Алла кредиты (Alla kredity)

UG Uiguriska: تەڭرىنىڭ قەرزى (tەṉgry̱ny̱ṉg qەrzy̱)

UK Ukrainska: Божа позика (Boža pozika)

UR Urdu: خدا کا قرض (kẖdạ ḵạ qrḍ)

UZ Uzbekiska: Xudoning qarzi

VI Vietnamesiska: Sự cho vay của Chúa (Sự cho vay của Chúa)

XH Xhosa: Imali mboleko kaThixo

YI Jiddisch: גאָט ס אַנטלייַען (gʼát s ʼantlyyaʻn)

YO Yoruba: Awin Olorun

ZH Kinesiska: 上帝的贷款 (shàng dì de dài kuǎn)

ZU Zulu: Isikweletu sikaNkulunkulu

Exempel på användning av Gudslån

Hon rodnade bjöd mig del sota gudslån. S. 'n lade hon också för mapparna., Källa: Barometern (1848-01-29).

Än i dag hör man i Alngerman landsbygderna denna benämning »gudslån» på det, Källa: Jämtlands tidning (1906-12-31).

Herr Magerman hade icke hast ett gudslån innan för sin tandgärd pä flere dagars, Källa: Norrköpings tidningar (1887-01-08).

som ver kade, nog af, vår Jönköpingsbo, som troligtvis ej den dagen fått ett gudslån, Källa: Dagens nyheter (1865-03-23).

fast kunna gä glänsande i land med sin "uppgift" , den att icke förtära ett gudslån, Källa: Kristianstadsbladet (1880-08-02).

grynsgrötens fest, så är påsken äggens högtid, och ett kapitel örn dessa små nätta gudslån, Källa: Karlskoga tidning (1907-04-03).

rökgubbe» som bäst sysselsatt i sitt loflig» värf just för att åter fi litet gudslån, Källa: Aftonbladet (1838-09-12).

Eli gudslån (om man ej räknar orstek och limpa) Han ej fått i sig, och wåt hail, Källa: Kristianstadsbladet (1872-12-16).

stundande julhögtiden lia fått sitt skafferi försedt nied en ”välsignad” massa gudslån, Källa: Norra Skåne (1885-12-22).

Ullstrumpor, bomullskläden , skoborstar och kammar ibland bröd, smör oell andra gudslån, Källa: Norra Skåne (1888-08-04).

Och inte finns det gudslån te tröst för mej, hvarken i bibeln, evangelii- eller, Källa: Dagens nyheter (1869-08-16).

. — Likaledes, bror nämndeman, fast wårt gudslån står efter. — Ia' det tror, Källa: Barometern (1872-08-21).

att han då och då stultade upp i köket med fiekorna fulla af små snöhvita gudslån, Källa: Östersundsposten (1892-11-29).

en gång för henne, att det skulle vara som ett helgerån — nej då, inte ett gudslån, Källa: Karlskoga tidning (1896-09-30).

Har inte gudslån att göra här vidare; går och läg ger mej vid fötterna. " Och, Källa: Dagens nyheter (1869-08-20).

Då vårt’a så så sinnu å skrejk: “Gud bevara oss, hvad gudslån det är i år!, Källa: Jämtlandsposten (1889-07-12).

vidare kom underfund med att “Ångköks-011e“ äfven satt tull på den lilla smula gudslån, Källa: Jämtlandsposten (1890-01-24).

mannen, som för öfrigt tycktes vara vid förståndets fulla bruk, icke ett »gudslån, Källa: Östersundsposten (1891-01-17).

af barnen hade ännu på dagen — besöket gjordes vid middagstiden — fått ett gudslån, Källa: Upsala nya tidning (1898-08-24).

Var et Gudslån för innerligt präktigt., Källa: Avesta tidning (1885-06-26).

Följer efter Gudslån

Allmän beskrivning

Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Gudslån. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 143 gånger och uppdaterades senast kl. 19:02 den 9 mars år 2023.

Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?