Noch ist polen nicht verloren - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser
Vad betyder Noch ist polen nicht verloren?
Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).
Synonymer till Noch ist polen nicht verloren
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Antonymer (motsatsord) till Noch ist polen nicht verloren
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Översättningar av Noch ist polen nicht verloren?
AF Afrikaans: Ook is pole nicht verloren
AK Twi: Na saa ara nso na poland nicht verloren nso
AM Amhariska: ፖላንድ ኒችት ቬሎረን አይደለም። (ፖlanīdī nicītī velorēnī ʿēyīdēlēም።)
AR Arabiska: ولا ليست بولندا nicht verloren (wlạ lyst bwlndạ nicht verloren)
AS Assamiska: Nor ist পোলেণ্ড nicht verloren (Nor ist pōlēṇḍa nicht verloren)
AY Aymara: Janirakiw ist poland nicht verloren ukax utjkiti
AZ Azerbajdzjanska: Nə də Polşa nicht verloren deyil (Nə də Polşa nicht verloren deyil)
BE Vitryska: Ні ist Польшча nicht verloren (Ní ist Polʹšča nicht verloren)
BG Bulgariska: Нито ist Полша nicht verloren (Nito ist Polša nicht verloren)
BHO Bhojpuri: ना ही इस्ट पोलैंड निच वर्लोरेन (nā hī isṭa pōlaiṇḍa nica varlōrēna)
BM Bambara: Nor ist pologne nicht verloren
BN Bengaliska: বা পোল্যান্ড nicht verloren না (bā pōlyānḍa nicht verloren nā)
BS Bosniska: Nor ist poland nicht verloren
CA Katalanska: Ni ist poland nicht verloren
CEB Cebuano: Dili usab ang poland nicht verloren
CKB Kurdiska: Nor ist پۆڵەندا nicht verloren (Nor ist pۆڵەndạ nicht verloren)
CO Korsikanska: Nè ist pulonia nicht verloren (Nè ist pulonia nicht verloren)
CS Tjeckiska: Nor ist polsko nicht verloren
CY Walesiska: Nac ychwaith gwlad Pwyl nicht verloren
DA Danska: Heller ikke Polen nicht verloren
DE Tyska: Auch ist polen nicht verloren
DOI Dogri: न ही ist पोलैंड nicht verloren (na hī ist pōlaiṇḍa nicht verloren)
DV Dhivehi: ނޯ އިސްޓް ޕޮލެންޑް ނިޗް ވަރލޮރެން (nō ‘isṭ polenḍ nič varloren)
EE Ewe: Nor ist poland ƒe nicht verloren hã (Nor ist poland ƒe nicht verloren hã)
EL Grekiska: Ούτε η Πολωνία είναι nicht verloren (Oúte ē Polōnía eínai nicht verloren)
EN Engelska: Nor ist poland nicht verloren
EO Esperanto: Nek ist polonio nicht verloren
ES Spanska: Ni ist polonia nicht verloren
ET Estniska: Ega poola pole nicht verloren
EU Baskiska: Nor ist polonia nicht verloren
FA Persiska: و نه لهستان nicht verloren (w nh lhstạn nicht verloren)
FI Finska: Puola ei myöskään ole nicht verloren (Puola ei myöskään ole nicht verloren)
FIL Filippinska: Hindi rin poland nicht verloren
FR Franska: Nor ist pologne nicht verloren
FY Frisiska: No ist Poalen nicht verloren
GA Irländska: ná ist an Pholainn nicht verloren (ná ist an Pholainn nicht verloren)
GD Skotsk gaeliska: Chan e a’ Phòlainn nicht verloren a th’ ann (Chan e a’ Phòlainn nicht verloren a th’ ann)
GL Galiciska: Nin ist polonia nicht verloren
GN Guarani: Nor ist polonia nicht verloren rehegua
GOM Konkani: तशेंच ist पोलंड nicht verloren (taśēn̄ca ist pōlaṇḍa nicht verloren)
GU Gujarati: Nor ist poland nicht verloren
HA Hausa: Kuma ba Poland nicht verloren ba
HAW Hawaiian: ʻAʻole hoʻi ʻo Poland nicht verloren
HE Hebreiska: גם פולין לא אבד (gm pwlyn lʼ ʼbd)
HI Hindi: पोलैंड भी वर्लोरेन नहीं है (pōlaiṇḍa bhī varlōrēna nahīṁ hai)
HMN Hmong: Tsis yog poland nicht verloren
HR Kroatiska: Niti Poljska nije verloren
HT Haitiska: Ni ist poland nicht verloren
HU Ungerska: Lengyelország sem nicht verloren (Lengyelország sem nicht verloren)
HY Armeniska: Nor ist poland nicht verloren
ID Indonesiska: Nor ist polandia nicht verloren
IG Igbo: Ma ọ bụ Poland nicht verloren (Ma ọ bụ Poland nicht verloren)
ILO Ilocano: Nor ist poland nicht verloren
IS Isländska: Ekki er heldur Pólland nicht verloren (Ekki er heldur Pólland nicht verloren)
IT Italienska: Né ist polonia nicht verloren (Né ist polonia nicht verloren)
JA Japanska: ポーランドの nicht verloren もありません (pōrandono nicht verloren moarimasen)
JV Javanesiska: Uga ora poland nicht verloren
KA Georgiska: არც ist poland nicht verloren (arts ist poland nicht verloren)
KK Kazakiska: Сондай-ақ Польша nicht verloren емес (Sondaj-akˌ Polʹša nicht verloren emes)
KM Khmer: ក៏មិនមែនប៉ូឡូញ nicht verloren ដែរ។
KN Kannada: ಅಥವಾ ಪೋಲೆಂಡ್ ನಿಚ್ ವೆರ್ಲೋರೆನ್ ಅಲ್ಲ (athavā pōleṇḍ nic verlōren alla)
KO Koreanska: 노르 이스트 폴란드 니히트 베로렌 (noleu iseuteu pollandeu nihiteu belolen)
KRI Krio: Nor ist poland nicht verloren
KU Kurdiska: Nor ist poland nicht verloren
KY Kirgiziska: Ошондой эле Польша nicht verloren эмес (Ošondoj éle Polʹša nicht verloren émes)
LA Latin: Neque ist poland nicht verloren
LB Luxemburgiska: Nor ist Polen nicht verloren
LG Luganda: Nor ist poland nicht verloren nga bwe kiri
LN Lingala: Nor ist pologne nicht verloren
LO Lao: ຫຼື ist ໂປແລນ nicht verloren
LT Litauiska: Lenkija taip pat nėra nicht verloren (Lenkija taip pat nėra nicht verloren)
LUS Mizo: A rilru a buai em em a, a rilru a hah em em bawk a
LV Lettiska: Polija arī nav nicht verloren (Polija arī nav nicht verloren)
MAI Maithili: आ ने ist पोलैंड nicht verloren (ā nē ist pōlaiṇḍa nicht verloren)
MG Madagaskar: Na ist poland nicht verloren
MI Maori: Ehara hoki i te poland nicht verloren
MK Makedonska: Ниту Полска нихт верлорен (Nitu Polska niht verloren)
ML Malayalam: പോളണ്ട് നിച്ച് വെർലോറൻ അല്ല (pēāḷaṇṭ nicc veർlēāṟaൻ alla)
MN Mongoliska: Польш nicht verloren ч биш (Polʹš nicht verloren č biš)
MR Marathi: किंवा ist poland nicht verloren नाही (kinvā ist poland nicht verloren nāhī)
MS Malajiska: Tidak juga poland nicht verloren
MT Maltesiska: Lanqas ist polonja nicht verloren
MY Myanmar: ပိုလန် nicht verloren လည်းမဟုတ်ဘူး။ (polaan nicht verloren laeemahotebhuu.)
NE Nepalesiska: न पोल्याण्ड nicht verloren (na pōlyāṇḍa nicht verloren)
NL Holländska: Noch is polen nicht verloren
NO Norska: Heller ikke Polen nicht verloren
NSO Sepedi: Le gona ist poland nicht verloren
NY Nyanja: Komanso si Poland nicht verloren
OM Oromo: Akkasumas ist poolaandi nicht verloren
OR Odia: କିମ୍ବା ଇଷ୍ଟ ପୋଲାଣ୍ଡ ନିଚ୍ ଭର୍ଲୋରେନ୍ | (kimbā iṣṭa pōlāṇḍa nic bharlōrēn |)
PA Punjabi: ਨਾ ਹੀ ist poland nicht verloren (nā hī ist poland nicht verloren)
PL Polska: Nor ist poland nicht verloren
PS Pashto: نه ist poland nicht verloren (nh ist poland nicht verloren)
PT Portugisiska: Nor ist polland nicht verloren
QU Quechua: Nitaqmi ist polonia nicht verloren
RO Rumänska: Nici ist polonia nicht verloren
RU Ryska: Nor ist poland nicht verloren
RW Kinyarwanda: Ntabwo ist poland nicht verloren
SA Sanskrit: न च ist पोलैण्ड nicht verloren (na ca ist pōlaiṇḍa nicht verloren)
SD Sindhi: Nor ist poland nicht verloren
SI Singalesiska: පෝලන්තයේ නිච්ට් වර්ලෝරන් ද නොවේ (පෝලන්තයේ නිච්ට් වර්ලෝරන් ද නොවේ)
SK Slovakiska: Ani nie je Poľsko nicht verloren (Ani nie je Poľsko nicht verloren)
SL Slovenska: Niti Poljska ni verloren
SM Samoan: E le o poland nicht verloren
SN Shona: Uyewo haisi poland nicht verloren
SO Somaliska: Mana aha Poland nicht verloren
SQ Albanska: As ist poland nicht verloren
SR Serbiska: Нор ист поланд ницхт верлорен (Nor ist poland nicht verloren)
ST Sesotho: Hape ha se Poland nicht verloren
SU Sundanesiska: Atawa éta Polandia nicht verloren (Atawa éta Polandia nicht verloren)
SW Swahili: Wala si poland nicht verloren
TA Tamil: போலந்து நிச்ட் வெர்லோரனும் அல்ல (pōlantu nicṭ verlōraṉum alla)
TE Telugu: పోలాండ్ నిచ్ట్ వెర్లోరెన్ కూడా కాదు (pōlāṇḍ nicṭ verlōren kūḍā kādu)
TG Tadzjikiska: Полша низ nicht verloren нест (Polša niz nicht verloren nest)
TH Thailändska: ไม่ใช่โปแลนด์ nicht verloren (mị̀chı̀ polænd̒ nicht verloren)
TI Tigrinya: Nor ist ፖላንድ ኒች ቨርሎረን (Nor ist ፖlanīdī nicī vērīlorēnī)
TK Turkmeniska: Şeýle hem ist poland nicht verloren (Şeýle hem ist poland nicht verloren)
TL Tagalog: Hindi rin poland nicht verloren
TR Turkiska: ne de polonya nicht verloren
TS Tsonga: Naswona ist poland nicht verloren
TT Tatariska: Шулай ук ist poland nicht verloren (Šulaj uk ist poland nicht verloren)
UG Uiguriska: شۇنداقلا ist poland nicht verloren (sẖۇndạqlạ ist poland nicht verloren)
UK Ukrainska: Ні ist poland nicht verloren (Ní ist poland nicht verloren)
UR Urdu: نہ ہی ist poland nicht verloren (nہ ہy̰ ist poland nicht verloren)
UZ Uzbekiska: Polsha nicht verloren ham emas
VI Vietnamesiska: Cũng không phải là ba lan nicht verloren (Cũng không phải là ba lan nicht verloren)
XH Xhosa: Ayiyiyo i-poland nicht verloren
YI Jiddisch: אויך איז פוילן ניט פאַרפאַלן (ʼwyk ʼyz pwyln nyt pʼarpʼaln)
YO Yoruba: Tabi jẹ Polandi nicht verloren (Tabi jẹ Polandi nicht verloren)
ZH Kinesiska: Nor ist poland nicht verloren 波兰 (Nor ist poland nicht verloren bō lán)
ZU Zulu: Futhi akuyona i-poland nicht verloren
Exempel på användning av Noch ist polen nicht verloren
och rättwisans seger, beledsagad af dänandc hurrarop och assjungandet af "Noch, Källa: Norrbottens kuriren (1863-04-16).
ist Polen nicht verloren”., Källa: Smålandsposten (1871-06-28).
.; Noch ist Polen nicht verloren, 16 st.; Schleswig Holstein mecrumschlun gen, Källa: Norrköpings tidningar (1854-11-11).
„Noch ist Polen nicht verloren tu Hj el testarn, till frihet boren, Hell dig, Källa: Kristianstadsbladet (1863-05-13).
Noch ist Polen nicht Verloren, 16 fl. Gott erhaite Franz den Kaiser 16 sk., Källa: Norrköpings tidningar (1854-11-15).
honom Hela hans fadersglädje hade förbittrats genom majorens cyniska skämt Noch, Källa: Aftonbladet (1892-01-07).
mot Koczinscos bekanta: »(inis poloniffi», ty den gaf en antydning om att »Noch, Källa: Norrköpings tidningar (1889-01-26).
Nu sitter han i »hålet» och söker antagligen trösta sig med, att noch ist Polen, Källa: Kristianstadsbladet (1906-12-22).
Noch ist Polen nicht verloren! Enligt ett meddelande från Ryssland, som A., Källa: Dagens nyheter (1896-12-12).
ist Polen nicht verloren !», Källa: Aftonbladet (1849-10-19).
eller annan af regeringen förbjuden bok, hvarpå man sjöng ”Gaudeamus” eller ”Noch, Källa: Smålandsposten (1882-08-05).
Noch ist Polen nicht verloren— — Hvad? Jag vet ju ingenting!, Källa: Norrbottens kuriren (1901-02-16).
16 sk »Rule Britannia» 24 sk »Schleswig Holstein meerumschlmjgei » 56 sk »Noch, Källa: Aftonbladet (1854-11-13).
Noch ist Polen nicht verloren!, Källa: Avesta tidning (1894-04-06).
ist Polen nicht verloren" ., Källa: Barometern (1869-08-28).
Ministéren — Militären — Renhållningen — ■ »Noch ist Polen nicht verloren .», Källa: Svenska dagbladet (1889-01-08).
ist Polen nicht verloren Sjöngo vi i ungdomsåren Ack du var en ljuflig ton, Källa: Aftonbladet (1867-11-06).
ist Polen nicht verloren» och klingande spel »Upp genom luften bort öfver hafven, Källa: Svenska dagbladet (1896-05-18).
Noch ist Polen, nicht verloren., Källa: Dagens nyheter (1893-02-17).
Följer efter Noch ist polen nicht verloren
Allmän beskrivning
Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Noch ist polen nicht verloren. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 159 gånger och uppdaterades senast kl. 13:41 den 11 mars år 2023.
Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?