Noch ist polen nicht verloren - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser

Vad betyder Noch ist polen nicht verloren?

"Noch ist Polen nicht verloren" är en känd uttryck på tyska och kan översättas till "Polen är inte förlorat än". Det användes av den polska generalen Józef Piłsudski som en uppmaning till polacker att kämpa för sin självständighet under första världskriget. Uttrycket har sedan dess blivit en symbol för polsk patriotism och motståndskraft.

Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).

Synonymer till Noch ist polen nicht verloren

Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.

Antonymer (motsatsord) till Noch ist polen nicht verloren

Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.

Översättningar av Noch ist polen nicht verloren?

AF Afrikaans: Ook is pole nicht verloren

AK Twi: Na saa ara nso na poland nicht verloren nso

AM Amhariska: ፖላንድ ኒችት ቬሎረን አይደለም። (ፖlanīdī nicītī velorēnī ʿēyīdēlēም።)

AR Arabiska: ولا ليست بولندا nicht verloren (wlạ lyst bwlndạ nicht verloren)

AS Assamiska: Nor ist পোলেণ্ড nicht verloren (Nor ist pōlēṇḍa nicht verloren)

AY Aymara: Janirakiw ist poland nicht verloren ukax utjkiti

AZ Azerbajdzjanska: Nə də Polşa nicht verloren deyil (Nə də Polşa nicht verloren deyil)

BE Vitryska: Ні ist Польшча nicht verloren (Ní ist Polʹšča nicht verloren)

BG Bulgariska: Нито ist Полша nicht verloren (Nito ist Polša nicht verloren)

BHO Bhojpuri: ना ही इस्ट पोलैंड निच वर्लोरेन (nā hī isṭa pōlaiṇḍa nica varlōrēna)

BM Bambara: Nor ist pologne nicht verloren

BN Bengaliska: বা পোল্যান্ড nicht verloren না (bā pōlyānḍa nicht verloren nā)

BS Bosniska: Nor ist poland nicht verloren

CA Katalanska: Ni ist poland nicht verloren

CEB Cebuano: Dili usab ang poland nicht verloren

CKB Kurdiska: Nor ist پۆڵەندا nicht verloren (Nor ist pۆڵەndạ nicht verloren)

CO Korsikanska: Nè ist pulonia nicht verloren (Nè ist pulonia nicht verloren)

CS Tjeckiska: Nor ist polsko nicht verloren

CY Walesiska: Nac ychwaith gwlad Pwyl nicht verloren

DA Danska: Heller ikke Polen nicht verloren

DE Tyska: Auch ist polen nicht verloren

DOI Dogri: न ही ist पोलैंड nicht verloren (na hī ist pōlaiṇḍa nicht verloren)

DV Dhivehi: ނޯ އިސްޓް ޕޮލެންޑް ނިޗް ވަރލޮރެން (nō ‘isṭ polenḍ nič varloren)

EE Ewe: Nor ist poland ƒe nicht verloren hã (Nor ist poland ƒe nicht verloren hã)

EL Grekiska: Ούτε η Πολωνία είναι nicht verloren (Oúte ē Polōnía eínai nicht verloren)

EN Engelska: Nor ist poland nicht verloren

EO Esperanto: Nek ist polonio nicht verloren

ES Spanska: Ni ist polonia nicht verloren

ET Estniska: Ega poola pole nicht verloren

EU Baskiska: Nor ist polonia nicht verloren

FA Persiska: و نه لهستان nicht verloren (w nh lhstạn nicht verloren)

FI Finska: Puola ei myöskään ole nicht verloren (Puola ei myöskään ole nicht verloren)

FIL Filippinska: Hindi rin poland nicht verloren

FR Franska: Nor ist pologne nicht verloren

FY Frisiska: No ist Poalen nicht verloren

GA Irländska: ná ist an Pholainn nicht verloren (ná ist an Pholainn nicht verloren)

GD Skotsk gaeliska: Chan e a’ Phòlainn nicht verloren a th’ ann (Chan e a’ Phòlainn nicht verloren a th’ ann)

GL Galiciska: Nin ist polonia nicht verloren

GN Guarani: Nor ist polonia nicht verloren rehegua

GOM Konkani: तशेंच ist पोलंड nicht verloren (taśēn̄ca ist pōlaṇḍa nicht verloren)

GU Gujarati: Nor ist poland nicht verloren

HA Hausa: Kuma ba Poland nicht verloren ba

HAW Hawaiian: ʻAʻole hoʻi ʻo Poland nicht verloren

HE Hebreiska: גם פולין לא אבד (gm pwlyn lʼ ʼbd)

HI Hindi: पोलैंड भी वर्लोरेन नहीं है (pōlaiṇḍa bhī varlōrēna nahīṁ hai)

HMN Hmong: Tsis yog poland nicht verloren

HR Kroatiska: Niti Poljska nije verloren

HT Haitiska: Ni ist poland nicht verloren

HU Ungerska: Lengyelország sem nicht verloren (Lengyelország sem nicht verloren)

HY Armeniska: Nor ist poland nicht verloren

ID Indonesiska: Nor ist polandia nicht verloren

IG Igbo: Ma ọ bụ Poland nicht verloren (Ma ọ bụ Poland nicht verloren)

ILO Ilocano: Nor ist poland nicht verloren

IS Isländska: Ekki er heldur Pólland nicht verloren (Ekki er heldur Pólland nicht verloren)

IT Italienska: Né ist polonia nicht verloren (Né ist polonia nicht verloren)

JA Japanska: ポーランドの nicht verloren もありません (pōrandono nicht verloren moarimasen)

JV Javanesiska: Uga ora poland nicht verloren

KA Georgiska: არც ist poland nicht verloren (arts ist poland nicht verloren)

KK Kazakiska: Сондай-ақ Польша nicht verloren емес (Sondaj-akˌ Polʹša nicht verloren emes)

KM Khmer: ក៏មិនមែនប៉ូឡូញ nicht verloren ដែរ។

KN Kannada: ಅಥವಾ ಪೋಲೆಂಡ್ ನಿಚ್ ವೆರ್ಲೋರೆನ್ ಅಲ್ಲ (athavā pōleṇḍ nic verlōren alla)

KO Koreanska: 노르 이스트 폴란드 니히트 베로렌 (noleu iseuteu pollandeu nihiteu belolen)

KRI Krio: Nor ist poland nicht verloren

KU Kurdiska: Nor ist poland nicht verloren

KY Kirgiziska: Ошондой эле Польша nicht verloren эмес (Ošondoj éle Polʹša nicht verloren émes)

LA Latin: Neque ist poland nicht verloren

LB Luxemburgiska: Nor ist Polen nicht verloren

LG Luganda: Nor ist poland nicht verloren nga bwe kiri

LN Lingala: Nor ist pologne nicht verloren

LO Lao: ຫຼື ist ໂປແລນ nicht verloren

LT Litauiska: Lenkija taip pat nėra nicht verloren (Lenkija taip pat nėra nicht verloren)

LUS Mizo: A rilru a buai em em a, a rilru a hah em em bawk a

LV Lettiska: Polija arī nav nicht verloren (Polija arī nav nicht verloren)

MAI Maithili: आ ने ist पोलैंड nicht verloren (ā nē ist pōlaiṇḍa nicht verloren)

MG Madagaskar: Na ist poland nicht verloren

MI Maori: Ehara hoki i te poland nicht verloren

MK Makedonska: Ниту Полска нихт верлорен (Nitu Polska niht verloren)

ML Malayalam: പോളണ്ട് നിച്ച് വെർലോറൻ അല്ല (pēāḷaṇṭ nicc veർlēāṟaൻ alla)

MN Mongoliska: Польш nicht verloren ч биш (Polʹš nicht verloren č biš)

MR Marathi: किंवा ist poland nicht verloren नाही (kinvā ist poland nicht verloren nāhī)

MS Malajiska: Tidak juga poland nicht verloren

MT Maltesiska: Lanqas ist polonja nicht verloren

MY Myanmar: ပိုလန် nicht verloren လည်းမဟုတ်ဘူး။ (polaan nicht verloren laeemahotebhuu.)

NE Nepalesiska: न पोल्याण्ड nicht verloren (na pōlyāṇḍa nicht verloren)

NL Holländska: Noch is polen nicht verloren

NO Norska: Heller ikke Polen nicht verloren

NSO Sepedi: Le gona ist poland nicht verloren

NY Nyanja: Komanso si Poland nicht verloren

OM Oromo: Akkasumas ist poolaandi nicht verloren

OR Odia: କିମ୍ବା ଇଷ୍ଟ ପୋଲାଣ୍ଡ ନିଚ୍ ଭର୍ଲୋରେନ୍ | (kimbā iṣṭa pōlāṇḍa nic bharlōrēn |)

PA Punjabi: ਨਾ ਹੀ ist poland nicht verloren (nā hī ist poland nicht verloren)

PL Polska: Nor ist poland nicht verloren

PS Pashto: نه ist poland nicht verloren (nh ist poland nicht verloren)

PT Portugisiska: Nor ist polland nicht verloren

QU Quechua: Nitaqmi ist polonia nicht verloren

RO Rumänska: Nici ist polonia nicht verloren

RU Ryska: Nor ist poland nicht verloren

RW Kinyarwanda: Ntabwo ist poland nicht verloren

SA Sanskrit: न च ist पोलैण्ड nicht verloren (na ca ist pōlaiṇḍa nicht verloren)

SD Sindhi: Nor ist poland nicht verloren

SI Singalesiska: පෝලන්තයේ නිච්ට් වර්ලෝරන් ද නොවේ (පෝලන්තයේ නිච්ට් වර්ලෝරන් ද නොවේ)

SK Slovakiska: Ani nie je Poľsko nicht verloren (Ani nie je Poľsko nicht verloren)

SL Slovenska: Niti Poljska ni verloren

SM Samoan: E le o poland nicht verloren

SN Shona: Uyewo haisi poland nicht verloren

SO Somaliska: Mana aha Poland nicht verloren

SQ Albanska: As ist poland nicht verloren

SR Serbiska: Нор ист поланд ницхт верлорен (Nor ist poland nicht verloren)

ST Sesotho: Hape ha se Poland nicht verloren

SU Sundanesiska: Atawa éta Polandia nicht verloren (Atawa éta Polandia nicht verloren)

SW Swahili: Wala si poland nicht verloren

TA Tamil: போலந்து நிச்ட் வெர்லோரனும் அல்ல (pōlantu nicṭ verlōraṉum alla)

TE Telugu: పోలాండ్ నిచ్ట్ వెర్లోరెన్ కూడా కాదు (pōlāṇḍ nicṭ verlōren kūḍā kādu)

TG Tadzjikiska: Полша низ nicht verloren нест (Polša niz nicht verloren nest)

TH Thailändska: ไม่ใช่โปแลนด์ nicht verloren (mị̀chı̀ polænd̒ nicht verloren)

TI Tigrinya: Nor ist ፖላንድ ኒች ቨርሎረን (Nor ist ፖlanīdī nicī vērīlorēnī)

TK Turkmeniska: Şeýle hem ist poland nicht verloren (Şeýle hem ist poland nicht verloren)

TL Tagalog: Hindi rin poland nicht verloren

TR Turkiska: ne de polonya nicht verloren

TS Tsonga: Naswona ist poland nicht verloren

TT Tatariska: Шулай ук ist poland nicht verloren (Šulaj uk ist poland nicht verloren)

UG Uiguriska: شۇنداقلا ist poland nicht verloren (sẖۇndạqlạ ist poland nicht verloren)

UK Ukrainska: Ні ist poland nicht verloren (Ní ist poland nicht verloren)

UR Urdu: نہ ہی ist poland nicht verloren (nہ ہy̰ ist poland nicht verloren)

UZ Uzbekiska: Polsha nicht verloren ham emas

VI Vietnamesiska: Cũng không phải là ba lan nicht verloren (Cũng không phải là ba lan nicht verloren)

XH Xhosa: Ayiyiyo i-poland nicht verloren

YI Jiddisch: אויך איז פוילן ניט פאַרפאַלן (ʼwyk ʼyz pwyln nyt pʼarpʼaln)

YO Yoruba: Tabi jẹ Polandi nicht verloren (Tabi jẹ Polandi nicht verloren)

ZH Kinesiska: Nor ist poland nicht verloren 波兰 (Nor ist poland nicht verloren bō lán)

ZU Zulu: Futhi akuyona i-poland nicht verloren

Exempel på användning av Noch ist polen nicht verloren

och rättwisans seger, beledsagad af dänandc hurrarop och assjungandet af "Noch, Källa: Norrbottens kuriren (1863-04-16).

ist Polen nicht verloren”., Källa: Smålandsposten (1871-06-28).

.; Noch ist Polen nicht verloren, 16 st.; Schleswig Holstein mecrumschlun gen, Källa: Norrköpings tidningar (1854-11-11).

„Noch ist Polen nicht verloren tu Hj el testarn, till frihet boren, Hell dig, Källa: Kristianstadsbladet (1863-05-13).

Noch ist Polen nicht Verloren, 16 fl. Gott erhaite Franz den Kaiser 16 sk., Källa: Norrköpings tidningar (1854-11-15).

honom Hela hans fadersglädje hade förbittrats genom majorens cyniska skämt Noch, Källa: Aftonbladet (1892-01-07).

mot Koczinscos bekanta: »(inis poloniffi», ty den gaf en antydning om att »Noch, Källa: Norrköpings tidningar (1889-01-26).

Nu sitter han i »hålet» och söker antagligen trösta sig med, att noch ist Polen, Källa: Kristianstadsbladet (1906-12-22).

Noch ist Polen nicht verloren! Enligt ett meddelande från Ryssland, som A., Källa: Dagens nyheter (1896-12-12).

ist Polen nicht verloren !», Källa: Aftonbladet (1849-10-19).

eller annan af regeringen förbjuden bok, hvarpå man sjöng ”Gaudeamus” eller ”Noch, Källa: Smålandsposten (1882-08-05).

Noch ist Polen nicht verloren— — Hvad? Jag vet ju ingenting!, Källa: Norrbottens kuriren (1901-02-16).

16 sk »Rule Britannia» 24 sk »Schleswig Holstein meerumschlmjgei » 56 sk »Noch, Källa: Aftonbladet (1854-11-13).

Noch ist Polen nicht verloren!, Källa: Avesta tidning (1894-04-06).

ist Polen nicht verloren" ., Källa: Barometern (1869-08-28).

Ministéren — Militären — Renhållningen — ■ »Noch ist Polen nicht verloren .», Källa: Svenska dagbladet (1889-01-08).

ist Polen nicht verloren Sjöngo vi i ungdomsåren Ack du var en ljuflig ton, Källa: Aftonbladet (1867-11-06).

ist Polen nicht verloren» och klingande spel »Upp genom luften bort öfver hafven, Källa: Svenska dagbladet (1896-05-18).

Noch ist Polen, nicht verloren., Källa: Dagens nyheter (1893-02-17).

Följer efter Noch ist polen nicht verloren

Allmän beskrivning

Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Noch ist polen nicht verloren. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 159 gånger och uppdaterades senast kl. 13:41 den 11 mars år 2023.

Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?