Guds ord - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser
Vad betyder Guds ord?
Som en AI språkmodell kan jag inte sätta mina egna religiösa övertygelser. Men generellt sett anses Guds ord vara en referens till de heliga skrifterna inom religionen. Till exempel anses Bibeln vara Guds ord inom kristendomen, Koranen inom islam och Torah inom judendomen. Guds ord är därmed betraktat som Guds direktiv till människor om hur man ska leva ett gudfruktigt liv och uppnå evig salighet.
Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).
Synonymer till Guds ord
Antonymer (motsatsord) till Guds ord
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Bild av Guds ord

Bilden har skapats av en AI-robot (OpenAI DALL·E 2/3).
Översättningar av Guds ord?
AF Afrikaans: God se woord
AK Twi: Onyankopɔn asɛm
AM Amhariska: የእግዚአብሔር ቃል (yēʿīግziʿēbīhherī qaል)
AR Arabiska: سيف الله (syf ạllh)
AS Assamiska: ঈশ্বৰৰ বাক্য (īśbarara bākya)
AY Aymara: Diosan arunakapa
AZ Azerbajdzjanska: Allahın sözü (Allahın sözü)
BE Vitryska: Божае слова (Božae slova)
BG Bulgariska: Божието слово (Božieto slovo)
BHO Bhojpuri: भगवान के वचन (bhagavāna kē vacana)
BM Bambara: Ala ka kuma
BN Bengaliska: ঈশ্বরের তরবারি (īśbarēra tarabāri)
BS Bosniska: Božija reč (Božija reč)
CA Katalanska: paraula de Déu (paraula de Déu)
CEB Cebuano: pulong sa Dios
CKB Kurdiska: قسەی خودا (qsەy̰ kẖwdạ)
CO Korsikanska: Parola di Diu
CS Tjeckiska: Boží slovo (Boží slovo)
CY Walesiska: gair Duw
DA Danska: Guds ord
DE Tyska: Gottesschwert
DOI Dogri: परमातमा दा वचन (paramātamā dā vacana)
DV Dhivehi: މާތްރަސްކަލާނގެ ބަސްފުޅެވެ (mātraskalānge basfuḷeve)
EE Ewe: Mawu ƒe nya
EL Grekiska: ο λόγος του Θεού (o lógos tou Theoú)
EN Engelska: God's word
EO Esperanto: la vorto de Dio
ES Spanska: Espada de Dios
ET Estniska: Jumala sõna (Jumala sõna)
EU Baskiska: Jainkoaren hitza
FA Persiska: کلام خدا (ḵlạm kẖdạ)
FI Finska: Jumalan sana
FIL Filippinska: salita ng Diyos
FR Franska: Épée de Dieu (Épée de Dieu)
FY Frisiska: Gods wurd
GA Irländska: briathar Dé (briathar Dé)
GD Skotsk gaeliska: focal Dhe
GL Galiciska: palabra de Deus
GN Guarani: Ñandejára ñe'ẽ (Ñandejára ñe'ẽ)
GOM Konkani: देवाचें उतर (dēvācēṁ utara)
GU Gujarati: ભગવાનનો શબ્દ (bhagavānanō śabda)
HA Hausa: Kalmar Allah
HAW Hawaiian: ka olelo a ke Akua
HE Hebreiska: החרב של אלוהים (hẖrb şl ʼlwhym)
HI Hindi: भगवान की तलवार (bhagavāna kī talavāra)
HMN Hmong: Vajtswv txoj lus
HR Kroatiska: Božja riječ (Božja riječ)
HT Haitiska: Pawòl Bondye a (Pawòl Bondye a)
HU Ungerska: Isten szava
HY Armeniska: Աստծո խոսքը (Astco xoskʻə)
ID Indonesiska: firman tuhan
IG Igbo: Okwu Chineke
ILO Ilocano: Sao ti Dios
IS Isländska: Guðs orð
IT Italienska: Spada di Dio
JA Japanska: 神の剣 (shénno jiàn)
JV Javanesiska: pangandikane Gusti
KA Georgiska: ღვთის სიტყვა (ghvtis sitʼqʼva)
KK Kazakiska: Құдай сөзі (Kˌұdaj sөzí)
KM Khmer: ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ
KN Kannada: ದೇವರ ಮಾತು (dēvara mātu)
KO Koreanska: 하나님의 말씀 (hananim-ui malsseum)
KRI Krio: Na Gɔd in wɔd
KU Kurdiska: peyva Xwedê (peyva Xwedê)
KY Kirgiziska: Кудайдын сөзү (Kudajdyn sөzү)
LA Latin: verbum Dei
LB Luxemburgiska: Gottes Wuert
LG Luganda: Ekigambo kya Katonda
LN Lingala: Liloba ya Nzambe
LO Lao: ຄໍາຂອງພຣະເຈົ້າ
LT Litauiska: Dievo žodis (Dievo žodis)
LUS Mizo: Pathian thu a ni
LV Lettiska: Dieva vārds (Dieva vārds)
MAI Maithili: भगवान् के वचन (bhagavān kē vacana)
MG Madagaskar: Tenin’Andriamanitra
MI Maori: Te kupu a te Atua
MK Makedonska: Божјото слово (Božǰoto slovo)
ML Malayalam: ദൈവവചനം (daivavacanaṁ)
MN Mongoliska: Бурханы үг (Burhany үg)
MR Marathi: देवाचे वचन (dēvācē vacana)
MS Malajiska: firman Allah
MT Maltesiska: il-kelma ta’ Alla
MY Myanmar: ဘုရားစကား (bhurarrhcakarr)
NE Nepalesiska: परमेश्वरको वचन (paramēśvarakō vacana)
NL Holländska: Gods woord
NO Norska: Guds ord
NSO Sepedi: Lentšu la Modimo (Lentšu la Modimo)
NY Nyanja: Mawu a Mulungu
OM Oromo: Dubbii Waaqayyoo
OR Odia: God's ଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ୟ | (God's śbaraṅka bākẏa |)
PA Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ (paramēśura dē bacana)
PL Polska: Słowo Boże (Słowo Boże)
PS Pashto: د خدای کلمه (d kẖdạy̰ ḵlmh)
PT Portugisiska: palavra de Deus
QU Quechua: Diospa simin
RO Rumänska: cuvântul lui Dumnezeu (cuvântul lui Dumnezeu)
RU Ryska: Божье слово (Božʹe slovo)
RW Kinyarwanda: Ijambo ry'Imana
SA Sanskrit: ईश्वरस्य वचनम् (īśvarasya vacanam)
SD Sindhi: خدا جو ڪلام (kẖdạ jw ڪlạm)
SI Singalesiska: දෙවියන් වහන්සේගේ වචනය (දෙවියන් වහන්සේගේ වචනය)
SK Slovakiska: Božie slovo (Božie slovo)
SL Slovenska: Božja beseda (Božja beseda)
SM Samoan: afioga a le Atua
SN Shona: Shoko raMwari
SO Somaliska: Erayga ilaahay
SQ Albanska: fjala e Zotit
SR Serbiska: Божија реч (Božiǰa reč)
ST Sesotho: Lentswe la Modimo
SU Sundanesiska: Firman Allah
SW Swahili: neno la Mungu
TA Tamil: கடவுளின் வார்த்தை (kaṭavuḷiṉ vārttai)
TE Telugu: దేవుని మాట (dēvuni māṭa)
TG Tadzjikiska: каломи Худо (kalomi Hudo)
TH Thailändska: พระวจนะของพระเจ้า (phra wcna k̄hxng phracêā)
TI Tigrinya: ቃል ኣምላኽ (qaል ʿaምlakxī)
TK Turkmeniska: Taňrynyň sözi (Taňrynyň sözi)
TL Tagalog: salita ng Diyos
TR Turkiska: Tanrı kılıcı
TS Tsonga: Rito ra Xikwembu
TT Tatariska: Алла сүзе (Alla sүze)
UG Uiguriska: خۇدانىڭ سۆزى (kẖۇdạny̱ṉg sۆzy̱)
UK Ukrainska: Боже слово (Bože slovo)
UR Urdu: خدا کا کلام (kẖdạ ḵạ ḵlạm)
UZ Uzbekiska: Xudoning so'zi
VI Vietnamesiska: Thần Kiếm (Thần Kiếm)
XH Xhosa: Ilizwi likaThixo
YI Jiddisch: גאָט ס וואָרט (gʼát s wwʼárt)
YO Yoruba: Oro Olorun
ZH Kinesiska: 上帝的话 (shàng dì de huà)
ZU Zulu: Izwi likaNkulunkulu
Exempel på användning av Guds ord
Guds Ord är framför allt en person, I vår Herre Jesus Kristus. 1 Han är Ordet, Källa: Barometern (2022-02-18).
Denna vila kan du finna helt enkelt genom att i ditt inre lyssna till Guds ord, Källa: Oskarshamnstidningen (2022-02-18).
Tänk att vi kan få läsa Guds ord fritt. Det finns ingen som stoppar oss., Källa: Arvika nyheter (2017-02-17).
ord., Källa: Smålandsposten (1885-01-03).
"Guds ord och löften stall bestä"., Källa: Oskarshamnstidningen (1897-06-22).
-Vi är här för att lyssna på Guds ord, umgås med vän ner och förhoppningsvis, Källa: Norrbottens kuriren (2019-07-01).
Från detta fasta och vissa Guds ord låter det sven ska presterskapet hvarken, Källa: Smålandsposten (1885-01-03).
Jag har erfarit motsatsen, fastän jag förtunnat renare Guds ord, än somliga, Källa: Norrbottens kuriren (1864-08-18).
mena och förutsätta, jag både läser och hör Guds ord ger na och med glädje, Källa: Karlskoga tidning (1897-09-17).
ord han genom afhandiingen Jvelat åstadkomma då han dertill lagt "Läran om, Källa: Aftonbladet (1831-01-29).
Samlingar till förehafvande af Guds ord, sång och bön äro efter regien i ell, Källa: Kristianstadsbladet (1857-10-10).
Guds ord och bud, skriv dem på ditt hjärtas tavla förma nar Ordspråksboken., Källa: Oskarshamnstidningen (2013-07-19).
”Att lyssna till Guds ord hjälper oss att värdera och prio ritera rätt., Källa: Barometern (2013-07-19).
Äfven djäfvulen plockar bort Guds ord., Källa: Jämtlandsposten (1895-07-15).
ord» Men otu så förhåller »ia ■— hvilken mängd af »biblar» fulla af de herr, Källa: Aftonbladet (1871-04-17).
Profetian är Guds ord och ett helighetens allvarsord men på samma gång ett, Källa: Svenska dagbladet (1897-09-02).
Guds ord gör vattnet till en döpelse, ty utan Guds ord är det blott vatten och, Källa: Kristianstadsbladet (1900-04-04).
Det är bättre, min ärade läsare, att icke alls bruka Guds ord än att bruka det, Källa: Norrbottens kuriren (1900-05-05).
Görandet af Guds ord kan nu tänkas tvåfaldigt, dels ett inre, dels ett yttre, Källa: Karlskoga tidning (1903-08-21).
Följer efter Guds ord
Allmän beskrivning
Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Guds ord. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 375 gånger och uppdaterades senast kl. 19:00 den 9 mars år 2023.
Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?