Varken fågel eller fisk - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser

Vad betyder Varken fågel eller fisk?

Uttrycket "varken fågel eller fisk" används när något eller någon inte tillhör någon specifik kategori eller grupp. Det betyder att det varken kan klassas som en sak eller en annan. Det kan också syfta på något eller någon som är förvirrande eller svårt att förstå eller beskriva.

Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).

Synonymer till Varken fågel eller fisk

Antonymer (motsatsord) till Varken fågel eller fisk

Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.

Översättningar av Varken fågel eller fisk?

AF Afrikaans: Nie voëls of visse nie (Nie voëls of visse nie)

AK Twi: Anomaa anaa mpataa biara nni hɔ

AM Amhariska: ወፍም ሆነ ዓሣ አይደለም (wēፍም hoነ ʾasza ʿēyīdēlēም)

AR Arabiska: لا طير ولا سمك (lạ ṭyr wlạ smk)

AS Assamiska: চৰাই বা মাছও নহয় (caraā'i bā mācha'ō nahaẏa)

AY Aymara: Janiw jamachʼis ni challwas utjkiti

AZ Azerbajdzjanska: Nə quş, nə də balıq (Nə quş, nə də balıq)

BE Vitryska: Ні птушка, ні рыба (Ní ptuška, ní ryba)

BG Bulgariska: Нито птица, нито риба (Nito ptica, nito riba)

BHO Bhojpuri: ना चिरई ना मछरी (nā cira'ī nā macharī)

BM Bambara: Kɔnɔ ni jɛgɛ si tɛ yen

BN Bengaliska: না পাখি না মাছ (nā pākhi nā mācha)

BS Bosniska: Ni ptica ni riba

CA Katalanska: Ni ocell ni peix

CEB Cebuano: Dili langgam o isda

CKB Kurdiska: نە باڵندە و نە ماسی (nە bạڵndە w nە mạsy̰)

CO Korsikanska: Nè ucellu nè pesciu (Nè ucellu nè pesciu)

CS Tjeckiska: Ani pták, ani ryba (Ani pták, ani ryba)

CY Walesiska: Nid aderyn na physgod

DA Danska: Hverken fugl eller fisk

DE Tyska: Weder Vogel noch Fisch

DOI Dogri: ना चिड़िया ना मछी (nā ciṛiyā nā machī)

DV Dhivehi: ދޫންޏެއްވެސް މަހެއްވެސް ނޫނެވެ (dūnñe‘ves mahe‘ves nūneve)

EE Ewe: Xevi alo tɔmelã aɖeke meli o (Xevi alo tɔmelã aɖeke meli o)

EL Grekiska: Ούτε πουλί ούτε ψάρι (Oúte poulí oúte psári)

EN Engelska: Neither bird nor fish

EO Esperanto: Nek birdo nek fiŝo (Nek birdo nek fiŝo)

ES Spanska: Ni pájaro ni pez (Ni pájaro ni pez)

ET Estniska: Ei lind ega kala

EU Baskiska: Ez txoririk ez arrainik

FA Persiska: نه پرنده و نه ماهی (nh prndh w nh mạhy̰)

FI Finska: Ei lintu eikä kala (Ei lintu eikä kala)

FIL Filippinska: Ni ibon o isda

FR Franska: Ni oiseau ni poisson

FY Frisiska: Noch fûgel noch fisk (Noch fûgel noch fisk)

GA Irländska: Ní éan ná iasc (Ní éan ná iasc)

GD Skotsk gaeliska: Chan eil eun no iasg ann

GL Galiciska: Nin paxaro nin peixe

GN Guarani: Ni guyra ni pira

GOM Konkani: ना सुकणें ना नुस्तें (nā sukaṇēṁ nā nustēṁ)

GU Gujarati: ન તો પક્ષી કે ન માછલી (na tō pakṣī kē na māchalī)

HA Hausa: Ba tsuntsu ko kifi ba

HAW Hawaiian: ʻAʻole manu ʻaʻole iʻa

HE Hebreiska: לא ציפור ולא דגים (lʼ ẕypwr wlʼ dgym)

HI Hindi: न चिड़िया न मछली (na ciṛiyā na machalī)

HMN Hmong: Tsis yog noog los yog ntses

HR Kroatiska: Ni ptica ni riba

HT Haitiska: Ni zwazo ni pwason

HU Ungerska: Se madár, se hal (Se madár, se hal)

HY Armeniska: Ոչ թռչուն, ոչ ձուկ (Očʻ tʻṙčʻun, očʻ juk)

ID Indonesiska: Bukan burung atau ikan

IG Igbo: Ma nnụnụ ma ọ bụ azụ (Ma nnụnụ ma ọ bụ azụ)

ILO Ilocano: Saan a tumatayab wenno ikan

IS Isländska: Hvorki fugl né fiskur (Hvorki fugl né fiskur)

IT Italienska: Né uccello né pesce (Né uccello né pesce)

JA Japanska: 鳥でも魚でもない (niǎodemo yúdemonai)

JV Javanesiska: Ora manuk utawa iwak

KA Georgiska: არც ფრინველი და არც თევზი (arts prinveli da arts tevzi)

KK Kazakiska: Құс та, балық та емес (Kˌұs ta, balykˌ ta emes)

KM Khmer: ទាំងបក្សី ឬត្រី

KN Kannada: ಹಕ್ಕಿಯೂ ಅಲ್ಲ, ಮೀನೂ ಅಲ್ಲ (hakkiyū alla, mīnū alla)

KO Koreanska: 새도 물고기도 아닌 (saedo mulgogido anin)

KRI Krio: Nɔto bɔd ɔ fish

KU Kurdiska: Ne çûk û ne jî masî (Ne çûk û ne jî masî)

KY Kirgiziska: Канаттуу да, балык да эмес (Kanattuu da, balyk da émes)

LA Latin: neque avis neque pisces

LB Luxemburgiska: Weder Vugel nach Fësch (Weder Vugel nach Fësch)

LG Luganda: Wadde kinyonyi wadde ebyennyanja

LN Lingala: Ezala ndɛkɛ to mbisi te

LO Lao: ທັງນົກແລະປາ

LT Litauiska: Nei paukštis, nei žuvis (Nei paukštis, nei žuvis)

LUS Mizo: Sava emaw, sangha emaw pawh ni lo

LV Lettiska: Ne putns, ne zivis

MAI Maithili: ने चिड़ै आ ने माछ (nē ciṛai ā nē mācha)

MG Madagaskar: Na vorona na trondro

MI Maori: Kaua he manu, he ika ranei

MK Makedonska: Ни птица ни риба (Ni ptica ni riba)

ML Malayalam: പക്ഷിയും മീനുമല്ല (pakṣiyuṁ mīnumalla)

MN Mongoliska: Шувуу ч биш, загас ч биш (Šuvuu č biš, zagas č biš)

MR Marathi: ना पक्षी ना मासे (nā pakṣī nā māsē)

MS Malajiska: Baik burung mahupun ikan

MT Maltesiska: La għasfur u lanqas ħut

MY Myanmar: ငှက်လည်းမဟုတ် ငါးလည်း မဟုတ်ဘူး။ (nghaatlaeemahote ngarrlaee mahotebhuu.)

NE Nepalesiska: न चरा न माछा (na carā na māchā)

NL Holländska: Noch vogel noch vis

NO Norska: Verken fugl eller fisk

NSO Sepedi: E sego nonyana goba hlapi

NY Nyanja: Mbalame kapena nsomba

OM Oromo: Simbirroo fi qurxummiis miti

OR Odia: ପକ୍ଷୀ କିମ୍ବା ମାଛ ନା (pakṣī kimbā mācha nā)

PA Punjabi: ਨਾ ਪੰਛੀ ਨਾ ਮੱਛੀ (nā pachī nā machī)

PL Polska: Ani ptak, ani ryba

PS Pashto: نه مرغۍ او نه کب (nh mrgẖۍ ạw nh ḵb)

PT Portugisiska: Nem pássaro nem peixe (Nem pássaro nem peixe)

QU Quechua: Ni pisqupas nitaq challwapas

RO Rumänska: Nici pasăre, nici pește (Nici pasăre, nici pește)

RU Ryska: Ни птица, ни рыба (Ni ptica, ni ryba)

RW Kinyarwanda: Yaba inyoni cyangwa amafi

SA Sanskrit: न पक्षी न मत्स्यः (na pakṣī na matsyaḥ)

SD Sindhi: نه پکي نه مڇي (nh pḵy nh mڇy)

SI Singalesiska: කුරුල්ලෙක්වත් මාළුවත් නෙවෙයි

SK Slovakiska: Ani vták, ani ryba (Ani vták, ani ryba)

SL Slovenska: Niti ptica niti riba

SM Samoan: E leai se manulele po o se iʻa

SN Shona: Kana shiri kana hove

SO Somaliska: Shimbir iyo kalluun midna

SQ Albanska: As zog as peshk

SR Serbiska: Ни птица ни риба (Ni ptica ni riba)

ST Sesotho: Leha e le nonyana kapa tlhapi

SU Sundanesiska: Boh manuk teu lauk

SW Swahili: Wala ndege wala samaki

TA Tamil: பறவையோ மீனோ இல்லை (paṟavaiyō mīṉō illai)

TE Telugu: పక్షి లేదా చేప కాదు (pakṣi lēdā cēpa kādu)

TG Tadzjikiska: На парранда ва на моҳӣ (Na parranda va na moҳī)

TH Thailändska: ไม่ใช่นกหรือปลา (mị̀chı̀ nk h̄rụ̄x plā)

TI Tigrinya: ዑፍ ይኹን ዓሳ (ʾuፍ yīkxunī ʾasa)

TK Turkmeniska: Ne guş, ne balyk (Ne guş, ne balyk)

TL Tagalog: Ni ibon o isda

TR Turkiska: Ne kuş ne de balık (Ne kuş ne de balık)

TS Tsonga: Ku nga ri xinyenyana kumbe nhlampfi

TT Tatariska: Кош та, балык та (Koš ta, balyk ta)

UG Uiguriska: قۇشمۇ ، بېلىقمۇ ئەمەس (qۇsẖmۇ , bېly̱qmۇ ỷەmەs)

UK Ukrainska: Ні птах, ні риба (Ní ptah, ní riba)

UR Urdu: نہ پرندہ نہ مچھلی (nہ prndہ nہ mcẖھly̰)

UZ Uzbekiska: Na qush, na baliq

VI Vietnamesiska: Không phải chim cũng không phải cá (Không phải chim cũng không phải cá)

XH Xhosa: Akukho ntaka okanye intlanzi

YI Jiddisch: ניט פויגל און ניט פיש (nyt pwygl ʼwn nyt pyş)

YO Yoruba: Bẹni eye tabi eja (Bẹni eye tabi eja)

ZH Kinesiska: 非鸟非鱼 (fēi niǎo fēi yú)

ZU Zulu: Akuyona inyoni noma inhlanzi

Exempel på användning av Varken fågel eller fisk

Varken fågel eller fisk, Källa: Karlskoga tidning (2017-12-15).

HANSSON: KFF ÄR VARKEN FÅGEL ELLER FISK 2016, Källa: Oskarshamnstidningen (2016-03-29).

Rullskidskytte-SM blev varken fågel eller fisk för västvärmländska skid skytten, Källa: Arvika nyheter (2021-08-25).

I slutändan blev det varken fågel eller fisk utan mitte mellan - en femteplats, Källa: Vimmerby tidning (2019-03-08).

Varken fågel eller fisk alltså., Källa: Västerbottenskuriren (2021-09-15).

Följer efter Varken fågel eller fisk

Allmän beskrivning

Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Varken fågel eller fisk. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 180 gånger och uppdaterades senast kl. 12:56 den 16 mars år 2023.

Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?