Inte för bokstavligt - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser

Vad betyder Inte för bokstavligt?

Att inte ta något för bokstavligt betyder att man inte ska tolka eller uppfatta något ordagrant eller bokstavligt utan istället förstå dess innebörd och kontext. Det handlar om att vara öppen för olika tolkningar och att förstå att vissa uttryck eller påståenden kan ha en djupare betydelse eller innebörd än vad som kan uppfattas vid en första anblick.

Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).

Synonymer till Inte för bokstavligt

Antonymer (motsatsord) till Inte för bokstavligt

Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.

Översättningar av Inte för bokstavligt?

AF Afrikaans: Nie te letterlik nie

AK Twi: Ɛnyɛ sɛnea ɛte ankasa dodo

AM Amhariska: በትክክል አይደለም (bētīkīkīል ʿēyīdēlēም)

AR Arabiska: ليس حرفيا جدا (lys ḥrfyạ jdạ)

AS Assamiska: বেছি আক্ষৰিক অৰ্থত নহয় (bēchi ākṣaraika arthata nahaẏa)

AY Aymara: Janiw sinti literal ukhamäkiti (Janiw sinti literal ukhamäkiti)

AZ Azerbajdzjanska: Çox sözün əsl mənasında deyil (Çox sözün əsl mənasında deyil)

BE Vitryska: Не занадта літаральна (Ne zanadta lítaralʹna)

BG Bulgariska: Не твърде буквално (Ne tvʺrde bukvalno)

BHO Bhojpuri: बहुते शाब्दिक रूप से ना (bahutē śābdika rūpa sē nā)

BM Bambara: A tɛ kɛ tiɲɛ yɛrɛ la kojugu

BN Bengaliska: খুব আক্ষরিক না (khuba ākṣarika nā)

BS Bosniska: Ne previše doslovno (Ne previše doslovno)

CA Katalanska: No massa literalment

CEB Cebuano: Dili kaayo literal

CKB Kurdiska: زۆر بە شێوەیەکی ڕستەیی نییە (zۆr bە sẖێwەy̰ەḵy̰ ڕstەy̰y̰ ny̰y̰ە)

CO Korsikanska: Ùn troppu littiralmenti (Ùn troppu littiralmenti)

CS Tjeckiska: Ne příliš doslova (Ne příliš doslova)

CY Walesiska: Ddim yn rhy llythrennol

DA Danska: Ikke alt for bogstaveligt

DE Tyska: Nicht zu wörtlich (Nicht zu wörtlich)

DOI Dogri: ज्यादा शाब्दिक रूप च नेईं (jyādā śābdika rūpa ca nē'īṁ)

DV Dhivehi: މާ އަކުރުން އަކުރަށް ނޫނެވެ (mā ‘akurun ‘akuraš nūneve)

EE Ewe: Menye le nyateƒe me akpa o

EL Grekiska: Όχι πολύ κυριολεκτικά (Óchi polý kyriolektiká)

EN Engelska: Not too literally

EO Esperanto: Ne tro laŭvorte (Ne tro laŭvorte)

ES Spanska: No demasiado literalmente

ET Estniska: Mitte liiga sõna otseses mõttes (Mitte liiga sõna otseses mõttes)

EU Baskiska: Ez literalkiegi

FA Persiska: نه خیلی به معنای واقعی کلمه (nh kẖy̰ly̰ bh mʿnạy̰ wạqʿy̰ ḵlmh)

FI Finska: Ei liian kirjaimellisesti

FIL Filippinska: Hindi masyadong literal

FR Franska: Pas trop littéralement (Pas trop littéralement)

FY Frisiska: Net te letterlik

GA Irländska: Ní ró-liteartha (Ní ró-liteartha)

GD Skotsk gaeliska: Chan eil e ro litireil

GL Galiciska: Non demasiado literalmente

GN Guarani: Ndaha’éi literaliterei (Ndaha’éi literaliterei)

GOM Konkani: चड अक्षरशः न्हय (caḍa akṣaraśaḥ nhaya)

GU Gujarati: ખૂબ શાબ્દિક નથી (khūba śābdika nathī)

HA Hausa: Ba ma a zahiri ba

HAW Hawaiian: ʻAʻole loa i ka literally

HE Hebreiska: לא יותר מדי מילולית (lʼ ywţr mdy mylwlyţ)

HI Hindi: बहुत शाब्दिक नहीं (bahuta śābdika nahīṁ)

HMN Hmong: Tsis dhau lus

HR Kroatiska: Ne previše doslovno (Ne previše doslovno)

HT Haitiska: Pa twò literalman (Pa twò literalman)

HU Ungerska: Nem túl szó szerint (Nem túl szó szerint)

HY Armeniska: Ոչ շատ բառացի (Očʻ šat baṙacʻi)

ID Indonesiska: Tidak terlalu harfiah

IG Igbo: Ọ bụghịkwa n'ụzọ nkịtị (Ọ bụghịkwa n'ụzọ nkịtị)

ILO Ilocano: Saan unay a literal

IS Isländska: Ekki of bókstaflega (Ekki of bókstaflega)

IT Italienska: Non troppo letteralmente

JA Japanska: 文字通りではない (wén zì tōngridehanai)

JV Javanesiska: Ora banget secara harfiah

KA Georgiska: არც ისე პირდაპირი მნიშვნელობით (arts ise pʼirdapʼiri mnishvnelobit)

KK Kazakiska: Тым сөзбе-сөз емес (Tym sөzbe-sөz emes)

KM Khmer: មិនមែនតាមព្យញ្ជនៈពេកទេ។

KN Kannada: ತುಂಬಾ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅಲ್ಲ (tumbā akṣaraśaḥ alla)

KO Koreanska: 너무 말 그대로 (neomu mal geudaelo)

KRI Krio: Nɔto fɔ tɔk tru

KU Kurdiska: Ne pir bi rastî (Ne pir bi rastî)

KY Kirgiziska: Өтө түз мааниде эмес (Өtө tүz maanide émes)

LA Latin: Non nimis litteram

LB Luxemburgiska: Net ze wuertwiertlech

LG Luganda: Si mu ngeri ya butereevu nnyo

LN Lingala: Na ndenge ya solosolo mingi te

LO Lao: ບໍ່​ຮູ້​ຫນັງ​ສື​ເກີນ​ໄປ​

LT Litauiska: Ne per daug tiesiogine prasme

LUS Mizo: Literally lutuk lo

LV Lettiska: Ne pārāk burtiski (Ne pārāk burtiski)

MAI Maithili: बेसी शाब्दिक रूपेँ नहि (bēsī śābdika rūpēm̐ nahi)

MG Madagaskar: Tsy ara-bakiteny loatra

MI Maori: Ehara i te tino mooni

MK Makedonska: Не премногу буквално (Ne premnogu bukvalno)

ML Malayalam: വളരെ അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ അല്ല (vaḷare akṣarāർt'thattiൽ alla)

MN Mongoliska: Хэтэрхий шууд утгаараа биш (Hétérhij šuud utgaaraa biš)

MR Marathi: फार शब्दशः नाही (phāra śabdaśaḥ nāhī)

MS Malajiska: Tidak terlalu literal

MT Maltesiska: Mhux wisq litteralment

MY Myanmar: အရှိအတိုင်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ (aashiaatinetot mahoteparbhuu.)

NE Nepalesiska: धेरै शाब्दिक छैन (dhērai śābdika chaina)

NL Holländska: Niet te letterlijk

NO Norska: Ikke for bokstavelig talt

NSO Sepedi: E sego ka tsela ya kgonthe kudu

NY Nyanja: Osati kwenikweni kwenikweni

OM Oromo: Garmalee jecha jechaatti miti

OR Odia: ଅତ୍ୟଧିକ ଆକ୍ଷରିକ ନୁହେଁ | (atẏadhika ākṣarika nuhēm̐ |)

PA Punjabi: ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਨਹੀਂ (bahuta śābadika nahīṁ)

PL Polska: Niezbyt dosłownie

PS Pashto: په لفظي توګه نه (ph lfẓy twګh nh)

PT Portugisiska: Não muito literalmente (Não muito literalmente)

QU Quechua: Mana ancha literaltachu

RO Rumänska: Nu prea la propriu

RU Ryska: Не слишком буквально (Ne sliškom bukvalʹno)

RW Kinyarwanda: Ntabwo ari ukuri

SA Sanskrit: न तु अति अक्षरशः (na tu ati akṣaraśaḥ)

SD Sindhi: بلڪل لفظي نه (blڪl lfẓy nh)

SI Singalesiska: බොහෝ වචනාර්ථයෙන් නොවේ (බොහෝ වචනාර්ථයෙන් නොවේ)

SK Slovakiska: Nie príliš doslova (Nie príliš doslova)

SL Slovenska: Ne preveč dobesedno (Ne preveč dobesedno)

SM Samoan: E le o se mea moni

SN Shona: Kwete zvakanyanya

SO Somaliska: Ma aha mid aad macno ahaan

SQ Albanska: Jo shumë fjalë për fjalë (Jo shumë fjalë për fjalë)

SR Serbiska: Не превише буквално (Ne previše bukvalno)

ST Sesotho: Eseng haholo ka tsela ea sebele

SU Sundanesiska: Henteu sacara harfiah

SW Swahili: Sio kihalisi sana

TA Tamil: மிகவும் உண்மையில் இல்லை (mikavum uṇmaiyil illai)

TE Telugu: చాలా అక్షరాలా కాదు (cālā akṣarālā kādu)

TG Tadzjikiska: На хеле айнан (Na hele ajnan)

TH Thailändska: ไม่แปลตรงตัวเกินไป (mị̀ pæl trng tạw kein pị)

TI Tigrinya: ቃል ብቓሉ ብዙሕ ኣይኮነን። (qaል bīqhalu bīzuhhī ʿayīkwēነnī።)

TK Turkmeniska: Göçme manyda däl (Göçme manyda däl)

TL Tagalog: Hindi masyadong literal

TR Turkiska: tam anlamıyla değil (tam anlamıyla değil)

TS Tsonga: A hi hi ku kongoma ngopfu

TT Tatariska: Бик туры мәгънәдә түгел (Bik tury məgʺnədə tүgel)

UG Uiguriska: بەك مەنىلىك ئەمەس (bەk mەny̱ly̱k ỷەmەs)

UK Ukrainska: Не надто буквально (Ne nadto bukvalʹno)

UR Urdu: زیادہ لفظی نہیں۔ (zy̰ạdہ lfẓy̰ nہy̰ں۔)

UZ Uzbekiska: Juda ham tom ma'noda emas

VI Vietnamesiska: Không quá theo nghĩa đen (Không quá theo nghĩa đen)

XH Xhosa: Hayi ngokoqobo kakhulu

YI Jiddisch: נישט צו ממש (nyşt ẕw mmş)

YO Yoruba: Ko ju gangan

ZH Kinesiska: 字面意思不要太 (zì miàn yì sī bù yào tài)

ZU Zulu: Hhayi ngokwezwi nezwi kakhulu

Följer efter Inte för bokstavligt

Allmän beskrivning

Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Inte för bokstavligt. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 141 gånger och uppdaterades senast kl. 05:12 den 10 mars år 2023.

Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?