Inte för bokstavligt - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser
Vad betyder Inte för bokstavligt?
Att inte ta något för bokstavligt betyder att man inte ska tolka eller uppfatta något ordagrant eller bokstavligt utan istället förstå dess innebörd och kontext. Det handlar om att vara öppen för olika tolkningar och att förstå att vissa uttryck eller påståenden kan ha en djupare betydelse eller innebörd än vad som kan uppfattas vid en första anblick.
Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).
Synonymer till Inte för bokstavligt
Antonymer (motsatsord) till Inte för bokstavligt
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Översättningar av Inte för bokstavligt?
AF Afrikaans: Nie te letterlik nie
AK Twi: Ɛnyɛ sɛnea ɛte ankasa dodo
AM Amhariska: በትክክል አይደለም (bētīkīkīል ʿēyīdēlēም)
AR Arabiska: ليس حرفيا جدا (lys ḥrfyạ jdạ)
AS Assamiska: বেছি আক্ষৰিক অৰ্থত নহয় (bēchi ākṣaraika arthata nahaẏa)
AY Aymara: Janiw sinti literal ukhamäkiti (Janiw sinti literal ukhamäkiti)
AZ Azerbajdzjanska: Çox sözün əsl mənasında deyil (Çox sözün əsl mənasında deyil)
BE Vitryska: Не занадта літаральна (Ne zanadta lítaralʹna)
BG Bulgariska: Не твърде буквално (Ne tvʺrde bukvalno)
BHO Bhojpuri: बहुते शाब्दिक रूप से ना (bahutē śābdika rūpa sē nā)
BM Bambara: A tɛ kɛ tiɲɛ yɛrɛ la kojugu
BN Bengaliska: খুব আক্ষরিক না (khuba ākṣarika nā)
BS Bosniska: Ne previše doslovno (Ne previše doslovno)
CA Katalanska: No massa literalment
CEB Cebuano: Dili kaayo literal
CKB Kurdiska: زۆر بە شێوەیەکی ڕستەیی نییە (zۆr bە sẖێwەy̰ەḵy̰ ڕstەy̰y̰ ny̰y̰ە)
CO Korsikanska: Ùn troppu littiralmenti (Ùn troppu littiralmenti)
CS Tjeckiska: Ne příliš doslova (Ne příliš doslova)
CY Walesiska: Ddim yn rhy llythrennol
DA Danska: Ikke alt for bogstaveligt
DE Tyska: Nicht zu wörtlich (Nicht zu wörtlich)
DOI Dogri: ज्यादा शाब्दिक रूप च नेईं (jyādā śābdika rūpa ca nē'īṁ)
DV Dhivehi: މާ އަކުރުން އަކުރަށް ނޫނެވެ (mā ‘akurun ‘akuraš nūneve)
EE Ewe: Menye le nyateƒe me akpa o
EL Grekiska: Όχι πολύ κυριολεκτικά (Óchi polý kyriolektiká)
EN Engelska: Not too literally
EO Esperanto: Ne tro laŭvorte (Ne tro laŭvorte)
ES Spanska: No demasiado literalmente
ET Estniska: Mitte liiga sõna otseses mõttes (Mitte liiga sõna otseses mõttes)
EU Baskiska: Ez literalkiegi
FA Persiska: نه خیلی به معنای واقعی کلمه (nh kẖy̰ly̰ bh mʿnạy̰ wạqʿy̰ ḵlmh)
FI Finska: Ei liian kirjaimellisesti
FIL Filippinska: Hindi masyadong literal
FR Franska: Pas trop littéralement (Pas trop littéralement)
FY Frisiska: Net te letterlik
GA Irländska: Ní ró-liteartha (Ní ró-liteartha)
GD Skotsk gaeliska: Chan eil e ro litireil
GL Galiciska: Non demasiado literalmente
GN Guarani: Ndaha’éi literaliterei (Ndaha’éi literaliterei)
GOM Konkani: चड अक्षरशः न्हय (caḍa akṣaraśaḥ nhaya)
GU Gujarati: ખૂબ શાબ્દિક નથી (khūba śābdika nathī)
HA Hausa: Ba ma a zahiri ba
HAW Hawaiian: ʻAʻole loa i ka literally
HE Hebreiska: לא יותר מדי מילולית (lʼ ywţr mdy mylwlyţ)
HI Hindi: बहुत शाब्दिक नहीं (bahuta śābdika nahīṁ)
HMN Hmong: Tsis dhau lus
HR Kroatiska: Ne previše doslovno (Ne previše doslovno)
HT Haitiska: Pa twò literalman (Pa twò literalman)
HU Ungerska: Nem túl szó szerint (Nem túl szó szerint)
HY Armeniska: Ոչ շատ բառացի (Očʻ šat baṙacʻi)
ID Indonesiska: Tidak terlalu harfiah
IG Igbo: Ọ bụghịkwa n'ụzọ nkịtị (Ọ bụghịkwa n'ụzọ nkịtị)
ILO Ilocano: Saan unay a literal
IS Isländska: Ekki of bókstaflega (Ekki of bókstaflega)
IT Italienska: Non troppo letteralmente
JA Japanska: 文字通りではない (wén zì tōngridehanai)
JV Javanesiska: Ora banget secara harfiah
KA Georgiska: არც ისე პირდაპირი მნიშვნელობით (arts ise pʼirdapʼiri mnishvnelobit)
KK Kazakiska: Тым сөзбе-сөз емес (Tym sөzbe-sөz emes)
KM Khmer: មិនមែនតាមព្យញ្ជនៈពេកទេ។
KN Kannada: ತುಂಬಾ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅಲ್ಲ (tumbā akṣaraśaḥ alla)
KO Koreanska: 너무 말 그대로 (neomu mal geudaelo)
KRI Krio: Nɔto fɔ tɔk tru
KU Kurdiska: Ne pir bi rastî (Ne pir bi rastî)
KY Kirgiziska: Өтө түз мааниде эмес (Өtө tүz maanide émes)
LA Latin: Non nimis litteram
LB Luxemburgiska: Net ze wuertwiertlech
LG Luganda: Si mu ngeri ya butereevu nnyo
LN Lingala: Na ndenge ya solosolo mingi te
LO Lao: ບໍ່ຮູ້ຫນັງສືເກີນໄປ
LT Litauiska: Ne per daug tiesiogine prasme
LUS Mizo: Literally lutuk lo
LV Lettiska: Ne pārāk burtiski (Ne pārāk burtiski)
MAI Maithili: बेसी शाब्दिक रूपेँ नहि (bēsī śābdika rūpēm̐ nahi)
MG Madagaskar: Tsy ara-bakiteny loatra
MI Maori: Ehara i te tino mooni
MK Makedonska: Не премногу буквално (Ne premnogu bukvalno)
ML Malayalam: വളരെ അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ അല്ല (vaḷare akṣarāർt'thattiൽ alla)
MN Mongoliska: Хэтэрхий шууд утгаараа биш (Hétérhij šuud utgaaraa biš)
MR Marathi: फार शब्दशः नाही (phāra śabdaśaḥ nāhī)
MS Malajiska: Tidak terlalu literal
MT Maltesiska: Mhux wisq litteralment
MY Myanmar: အရှိအတိုင်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ (aashiaatinetot mahoteparbhuu.)
NE Nepalesiska: धेरै शाब्दिक छैन (dhērai śābdika chaina)
NL Holländska: Niet te letterlijk
NO Norska: Ikke for bokstavelig talt
NSO Sepedi: E sego ka tsela ya kgonthe kudu
NY Nyanja: Osati kwenikweni kwenikweni
OM Oromo: Garmalee jecha jechaatti miti
OR Odia: ଅତ୍ୟଧିକ ଆକ୍ଷରିକ ନୁହେଁ | (atẏadhika ākṣarika nuhēm̐ |)
PA Punjabi: ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਨਹੀਂ (bahuta śābadika nahīṁ)
PL Polska: Niezbyt dosłownie
PS Pashto: په لفظي توګه نه (ph lfẓy twګh nh)
PT Portugisiska: Não muito literalmente (Não muito literalmente)
QU Quechua: Mana ancha literaltachu
RO Rumänska: Nu prea la propriu
RU Ryska: Не слишком буквально (Ne sliškom bukvalʹno)
RW Kinyarwanda: Ntabwo ari ukuri
SA Sanskrit: न तु अति अक्षरशः (na tu ati akṣaraśaḥ)
SD Sindhi: بلڪل لفظي نه (blڪl lfẓy nh)
SI Singalesiska: බොහෝ වචනාර්ථයෙන් නොවේ (බොහෝ වචනාර්ථයෙන් නොවේ)
SK Slovakiska: Nie príliš doslova (Nie príliš doslova)
SL Slovenska: Ne preveč dobesedno (Ne preveč dobesedno)
SM Samoan: E le o se mea moni
SN Shona: Kwete zvakanyanya
SO Somaliska: Ma aha mid aad macno ahaan
SQ Albanska: Jo shumë fjalë për fjalë (Jo shumë fjalë për fjalë)
SR Serbiska: Не превише буквално (Ne previše bukvalno)
ST Sesotho: Eseng haholo ka tsela ea sebele
SU Sundanesiska: Henteu sacara harfiah
SW Swahili: Sio kihalisi sana
TA Tamil: மிகவும் உண்மையில் இல்லை (mikavum uṇmaiyil illai)
TE Telugu: చాలా అక్షరాలా కాదు (cālā akṣarālā kādu)
TG Tadzjikiska: На хеле айнан (Na hele ajnan)
TH Thailändska: ไม่แปลตรงตัวเกินไป (mị̀ pæl trng tạw kein pị)
TI Tigrinya: ቃል ብቓሉ ብዙሕ ኣይኮነን። (qaል bīqhalu bīzuhhī ʿayīkwēነnī።)
TK Turkmeniska: Göçme manyda däl (Göçme manyda däl)
TL Tagalog: Hindi masyadong literal
TR Turkiska: tam anlamıyla değil (tam anlamıyla değil)
TS Tsonga: A hi hi ku kongoma ngopfu
TT Tatariska: Бик туры мәгънәдә түгел (Bik tury məgʺnədə tүgel)
UG Uiguriska: بەك مەنىلىك ئەمەس (bەk mەny̱ly̱k ỷەmەs)
UK Ukrainska: Не надто буквально (Ne nadto bukvalʹno)
UR Urdu: زیادہ لفظی نہیں۔ (zy̰ạdہ lfẓy̰ nہy̰ں۔)
UZ Uzbekiska: Juda ham tom ma'noda emas
VI Vietnamesiska: Không quá theo nghĩa đen (Không quá theo nghĩa đen)
XH Xhosa: Hayi ngokoqobo kakhulu
YI Jiddisch: נישט צו ממש (nyşt ẕw mmş)
YO Yoruba: Ko ju gangan
ZH Kinesiska: 字面意思不要太 (zì miàn yì sī bù yào tài)
ZU Zulu: Hhayi ngokwezwi nezwi kakhulu
Följer efter Inte för bokstavligt
Allmän beskrivning
Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Inte för bokstavligt. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 204 gånger och uppdaterades senast kl. 05:12 den 10 mars år 2023.
Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?