Inte gå i land - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser

Vad betyder Inte gå i land?

Som en AI språkmodell kan jag inte avgöra exakt vad du menar med "Inte gå i land" utan mer kontext. Men vanligtvis kan uttrycket "inte gå i land" betyda att inte lyckas med något eller misslyckas med en uppgift eller projekt.

Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).

Synonymer till Inte gå i land

Antonymer (motsatsord) till Inte gå i land

Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.

Översättningar av Inte gå i land?

AF Afrikaans: Moenie aan wal gaan nie

AK Twi: Mma nkɔ mpoano

AM Amhariska: ወደ ባህር ዳርቻ አትሂድ (wēdē bahīrī darīca ʿētīhidī)

AR Arabiska: لا تذهب إلى الشاطئ (lạ tdẖhb ạ̹ly̱ ạlsẖạṭỷ)

AS Assamiska: পাৰলৈ নাযাব (pāralai nāyāba)

AY Aymara: Janiw quta thiyarux sarxañamäkiti (Janiw quta thiyarux sarxañamäkiti)

AZ Azerbajdzjanska: Sahilə çıxmayın (Sahilə çıxmayın)

BE Vitryska: Не выходзьце на бераг (Ne vyhodzʹce na berag)

BG Bulgariska: Не слизайте на брега (Ne slizajte na brega)

BHO Bhojpuri: किनारे ना जाए के चाहीं (kinārē nā jā'ē kē cāhīṁ)

BM Bambara: Aw kana taa kɔgɔjida la

BN Bengaliska: তীরে যাবেন না (tīrē yābēna nā)

BS Bosniska: Ne izlazi na obalu

CA Katalanska: No vagis a terra

CEB Cebuano: Ayaw pag-adto sa baybayon

CKB Kurdiska: مەچنە کەنار (mەcẖnە ḵەnạr)

CO Korsikanska: Ùn andate micca in terra (Ùn andate micca in terra)

CS Tjeckiska: Nechoďte na břeh (Nechoďte na břeh)

CY Walesiska: Peidiwch â mynd i'r lan (Peidiwch â mynd i'r lan)

DA Danska: Gå ikke i land (Gå ikke i land)

DE Tyska: Gehen Sie nicht an Land

DOI Dogri: किनारे ना जाओ (kinārē nā jā'ō)

DV Dhivehi: ފަރަށް ނުދާށެވެ (faraš nudāševe)

EE Ewe: Mègayi ƒuta o (Mègayi ƒuta o)

EL Grekiska: Μην βγείτε στη στεριά (Mēn bgeíte stē steriá)

EN Engelska: Do not go ashore

EO Esperanto: Ne iru marborden

ES Spanska: no vayas a tierra

ET Estniska: Ärge minge kaldale (Ärge minge kaldale)

EU Baskiska: Ez joan lehorrera

FA Persiska: به ساحل نروید (bh sạḥl nrwy̰d)

FI Finska: Älä mene maihin (Älä mene maihin)

FIL Filippinska: Huwag pumunta sa pampang

FR Franska: Ne descendez pas à terre (Ne descendez pas à terre)

FY Frisiska: Gean net oan lân (Gean net oan lân)

GA Irländska: Ná téigh i dtír (Ná téigh i dtír)

GD Skotsk gaeliska: Na tèid air tìr (Na tèid air tìr)

GL Galiciska: Non vaias a terra

GN Guarani: Ani reho yvýpe (Ani reho yvýpe)

GOM Konkani: दर्यादेगेर वचूंक नाकात (daryādēgēra vacūṅka nākāta)

GU Gujarati: કિનારે ન જાવ (kinārē na jāva)

HA Hausa: Kada ku je bakin teku

HAW Hawaiian: Mai hele i uka

HE Hebreiska: אל תעלה לחוף (ʼl ţʻlh lẖwp)

HI Hindi: तट पर मत जाओ (taṭa para mata jā'ō)

HMN Hmong: Tsis txhob mus rau ntug dej

HR Kroatiska: Ne idite na obalu

HT Haitiska: Pa ale atè (Pa ale atè)

HU Ungerska: Ne menj a partra

HY Armeniska: ափ մի՛ գնա (apʻ mi՛ gna)

ID Indonesiska: Jangan pergi ke darat

IG Igbo: Agala n'ikpere mmiri

ILO Ilocano: Dika mapan iti takdang

IS Isländska: Ekki fara í land (Ekki fara í land)

IT Italienska: Non scendere a terra

JA Japanska: 上陸しないでください (shàng lùshinaidekudasai)

JV Javanesiska: Aja menyang dharat

KA Georgiska: ნაპირზე არ გახვიდე (napʼirze ar gakhvide)

KK Kazakiska: Жағаға шықпа (Žaġaġa šykˌpa)

KM Khmer: កុំទៅច្រាំង

KN Kannada: ದಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಡಿ (daḍakke hōgabēḍi)

KO Koreanska: 해안가에 가지 마세요 (haeanga-e gaji maseyo)

KRI Krio: Nɔ go na di si

KU Kurdiska: Neçin bejê (Neçin bejê)

KY Kirgiziska: Жээкке чыкпа (Žéékke čykpa)

LA Latin: Noli exire

LB Luxemburgiska: Gitt net un d'Land

LG Luganda: Togenda ku lukalu

LN Lingala: Kokende na libongo te

LO Lao: ຢ່າໄປຝັ່ງ

LT Litauiska: Nelipk į krantą (Nelipk į krantą)

LUS Mizo: Tuipuiah chuan kal suh

LV Lettiska: Nekāp krastā (Nekāp krastā)

MAI Maithili: किनार पर नहि जाउ (kināra para nahi jā'u)

MG Madagaskar: Aza mandeha an-tanety

MI Maori: Kaua e haere ki uta

MK Makedonska: Не излегувајте на брегот (Ne izleguvaǰte na bregot)

ML Malayalam: കരയിലേക്ക് പോകരുത് (karayilēkk pēākarut)

MN Mongoliska: Далайд бүү гар (Dalajd bүү gar)

MR Marathi: किनाऱ्यावर जाऊ नका (kināṟyāvara jā'ū nakā)

MS Malajiska: Jangan ke darat

MT Maltesiska: Tmurx l-art

MY Myanmar: ကမ်းကို မသွားနဲ့ (kamko maswarrnae)

NE Nepalesiska: किनारमा नजानुहोस् (kināramā najānuhōs)

NL Holländska: Ga niet aan land

NO Norska: Ikke gå i land (Ikke gå i land)

NSO Sepedi: O se ke wa ya lebopong

NY Nyanja: Osapita kumtunda

OM Oromo: Gara qarqara galaanaa hin deemin

OR Odia: କୂଳକୁ ଯାଅ ନାହିଁ | (kūḷaku yā'a nāhim̐ |)

PA Punjabi: ਕਿਨਾਰੇ ਨਾ ਜਾਓ (kinārē nā jā'ō)

PL Polska: Nie wychodź na brzeg (Nie wychodź na brzeg)

PS Pashto: ساحل ته مه ځئ (sạḥl th mh ځỷ)

PT Portugisiska: Não vá em terra (Não vá em terra)

QU Quechua: Ama qocha pataman riychu

RO Rumänska: Nu mergeți la țărm (Nu mergeți la țărm)

RU Ryska: Не сходи на берег (Ne shodi na bereg)

RW Kinyarwanda: Ntukajye ku nkombe

SA Sanskrit: तटं मा गच्छतु (taṭaṁ mā gacchatu)

SD Sindhi: ڪناري تي نه وڃو (ڪnạry ty nh wڃw)

SI Singalesiska: ගොඩට නොයන්න (ගොඩට නොයන්න)

SK Slovakiska: Nechoďte na breh (Nechoďte na breh)

SL Slovenska: Ne pojdite na obalo

SM Samoan: Aua le alu i uta

SN Shona: Usaenda kumahombekombe

SO Somaliska: Xeebta ha aadin

SQ Albanska: Mos dilni në breg (Mos dilni në breg)

SR Serbiska: Не излази на обалу (Ne izlazi na obalu)

ST Sesotho: U se ke ua ea lebōpong (U se ke ua ea lebōpong)

SU Sundanesiska: Ulah ka darat

SW Swahili: Usiende ufukweni

TA Tamil: கரைக்கு போகாதே (karaikku pōkātē)

TE Telugu: ఒడ్డుకు వెళ్లవద్దు (oḍḍuku veḷlavaddu)

TG Tadzjikiska: Ба соҳил наравед (Ba soҳil naraved)

TH Thailändska: ห้ามขึ้นฝั่ง (h̄̂ām k̄hụ̂n f̄ạ̀ng)

TI Tigrinya: ናብ ገምገም ባሕሪ ኣይትኺድ (nabī gēምgēም bahhīri ʿayītīkxidī)

TK Turkmeniska: Kenara gitmäň (Kenara gitmäň)

TL Tagalog: Huwag pumunta sa pampang

TR Turkiska: karaya çıkma (karaya çıkma)

TS Tsonga: U nga yi eribuweni

TT Tatariska: Ярга бармагыз (Ârga barmagyz)

UG Uiguriska: قىرغاققا چىقماڭ (qy̱rgẖạqqạ cẖy̱qmạṉg)

UK Ukrainska: Не виходьте на берег (Ne vihodʹte na bereg)

UR Urdu: ساحل پر مت جاؤ (sạḥl pr mt jạw̉)

UZ Uzbekiska: Sohilga chiqmang

VI Vietnamesiska: Đừng lên bờ (Đừng lên bờ)

XH Xhosa: Musa ukuya elunxwemeni

YI Jiddisch: גײ ניט אַף ברעג (gyy nyt ʼap brʻg)

YO Yoruba: Maṣe lọ si eti okun (Maṣe lọ si eti okun)

ZH Kinesiska: 不要上岸 (bù yào shàng àn)

ZU Zulu: Ungahambi ogwini

Exempel på användning av Inte gå i land

"Du får inte gå i land/obe skjuten i mitt land/oantas tad värdighet?, Källa: Norrbottens kuriren (2017-08-12).

. - Jag ska inte gå i land, den saken är klar., Källa: Kristianstadsbladet (2014-02-05).

. - Under sin resa lyckades Bellingshausen dock inte gå i land på Antarktisk, Källa: Upsala nya tidning (2020-02-18).

. -1 USA kunde vi inte gå i land eftersom det krävs visum, men här är det okej, Källa: Västerbottenskuriren (2015-04-23).

Där får man inte gå i land hur som helst och skräpet blir kvar. - Det är ett, Källa: Kristianstadsbladet (2021-05-10).

Vi får inte gå i land med hela familjen., Källa: Karlskoga tidning (2020-03-25).

Sedan fy ra veckor ligger Atle i karantän ute i fjärden och besättningen får inte, Källa: Karlskoga tidning (2020-04-11).

Den l april startar häck ningsperioden och då får man inte gå i land på öarna, Källa: Upsala nya tidning (2021-04-01).

Återigen får räddnings fartyget Aquarius inte gå i land i en italiensk eller, Källa: Upsala nya tidning (2018-08-13).

. - Vi lyckades inte gå i land med det i somras., Källa: Östersundsposten (2019-10-03).

gå i land och ha litet rolig!?, Källa: Norra Skåne (1897-07-26).

. — An agga mej ska’ vi inte gå i land och äta vår matsäck under Brunemads kastaDj, Källa: Avesta tidning (1899-06-09).

Mr Voss ville inte gå i land på Penr hyu, då lian visste, att inbyggarna voro, Källa: Norrbottens kuriren (1905-07-27).

. — Anagga mej ska’ vi inte gå i land och äta vår matsäck under Bru nemads kastanj, Källa: Karlskoga tidning (1899-06-13).

— Schersant Stålberg kan visst inte gå i land med talet — jag skall bo att få, Källa: Norrbottens kuriren (1897-02-02).

. — Anagga mej ska’ vi inte gå i land och äta vår matsäck under Brunemads kastanj, Källa: Upsala nya tidning (1899-06-12).

gå i land och, Källa: Jämtlandsposten (1897-11-03).

Följer efter Inte gå i land

Allmän beskrivning

Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Inte gå i land. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 93 gånger och uppdaterades senast kl. 05:14 den 10 mars år 2023.

Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?