Ta gud i hågen - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser
Vad betyder Ta gud i hågen?
Uttrycket "Ta gud i hågen" betyder att man ska ta sig tid att reflektera och tänka efter innan man tar ett beslut eller utför en handling. Det kan också innebära att man ska lita på en högre kraft eller ha tillit till ödet.
Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).
Synonymer till Ta gud i hågen
Antonymer (motsatsord) till Ta gud i hågen
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Översättningar av Ta gud i hågen?
AF Afrikaans: Neem God ter harte
AK Twi: Fa Onyankopɔn to wo komam
AM Amhariska: እግዚአብሄርን ወደ ልብ ያዙት። (ʿīግziʿēbīherīnī wēdē ልbī yazutī።)
AR Arabiska: خذ الله على محمل الجد (kẖdẖ ạllh ʿly̱ mḥml ạljd)
AS Assamiska: ঈশ্বৰক হৃদয়ত লওক (īśbaraka hr̥daẏata la'ōka)
AY Aymara: Diosarojj chuymar purtʼasim
AZ Azerbajdzjanska: Allahı ürəyinə apar (Allahı ürəyinə apar)
BE Vitryska: Бярыце Бога блізка да сэрца (Bâryce Boga blízka da sérca)
BG Bulgariska: Вземете Бог присърце (Vzemete Bog prisʺrce)
BHO Bhojpuri: भगवान के दिल में ले लीं (bhagavāna kē dila mēṁ lē līṁ)
BM Bambara: I ka Ala minɛ i dusukun na
BN Bengaliska: ভগবানকে মনের মধ্যে নাও (bhagabānakē manēra madhyē nā'ō)
BS Bosniska: Uzmi Boga k srcu
CA Katalanska: Preneu Déu al cor (Preneu Déu al cor)
CEB Cebuano: Dad-a ang Dios sa kasingkasing
CKB Kurdiska: خودا لە دڵدا بگرە (kẖwdạ lە dڵdạ bgrە)
CO Korsikanska: Pigliate Diu à core (Pigliate Diu à core)
CS Tjeckiska: Vezměte si Boha k srdci (Vezměte si Boha k srdci)
CY Walesiska: Cymerwch Dduw i galon
DA Danska: Tag Gud til hjertet
DE Tyska: Nehmen Sie sich Gott zu Herzen
DOI Dogri: परमातमा को दिल में ले लो (paramātamā kō dila mēṁ lē lō)
DV Dhivehi: މާތްالله ހިތަށް އަރުވާށެވެ (mātạllh hitaš ‘aruvāševe)
EE Ewe: Tsɔ Mawu de dzi me
EL Grekiska: Πάρτε τον Θεό στην καρδιά (Párte ton Theó stēn kardiá)
EN Engelska: Take God to heart
EO Esperanto: Prenu Dion al koro
ES Spanska: Toma a Dios en serio
ET Estniska: Võtke Jumal südamesse (Võtke Jumal südamesse)
EU Baskiska: Har ezazu Jainkoa bihotzean
FA Persiska: خدا را به دل بگیرید (kẖdạ rạ bh dl bgy̰ry̰d)
FI Finska: Ota Jumala sydämeesi (Ota Jumala sydämeesi)
FIL Filippinska: Isapuso mo ang Diyos
FR Franska: Prendre Dieu à cœur (Prendre Dieu à cœur)
FY Frisiska: Nim God ta hert
GA Irländska: Tóg Dia a chroí (Tóg Dia a chroí)
GD Skotsk gaeliska: Gabh Dia gu cridhe
GL Galiciska: Leva a Deus no corazón (Leva a Deus no corazón)
GN Guarani: Pegueraha Ñandejárape pene korasõme (Pegueraha Ñandejárape pene korasõme)
GOM Konkani: देवाक काळजाक धरात (dēvāka kāḷajāka dharāta)
GU Gujarati: ભગવાનને હૃદયમાં લો (bhagavānanē hr̥dayamāṁ lō)
HA Hausa: Kai Allah azuciya
HAW Hawaiian: E lawe i ke Akua i ka naau
HE Hebreiska: קח את אלוהים ללב (qẖ ʼţ ʼlwhym llb)
HI Hindi: भगवान को दिल से लगा लो (bhagavāna kō dila sē lagā lō)
HMN Hmong: Coj Vajtswv los rau hauv siab
HR Kroatiska: Uzmi Boga k srcu
HT Haitiska: Pran Bondye nan kè (Pran Bondye nan kè)
HU Ungerska: Vedd a szívedbe Istent (Vedd a szívedbe Istent)
HY Armeniska: Սրտի մոտ ընդունեք Աստծուն (Srti mot əndunekʻ Astcun)
ID Indonesiska: Bawa Tuhan ke dalam hati
IG Igbo: Were Chineke n'obi
ILO Ilocano: Ipapusoyo ti Dios
IS Isländska: Taktu Guð til þín (Taktu Guð til þín)
IT Italienska: Prendi Dio a cuore
JA Japanska: 神を心に留める (shénwo xīnni liúmeru)
JV Javanesiska: Njupuk Gusti Allah kanggo ati
KA Georgiska: გულთან მიიტანე ღმერთი (gultan miitʼane ghmerti)
KK Kazakiska: Құдайды жүрекке жақын қабылда (Kˌұdajdy žүrekke žakˌyn kˌabylda)
KM Khmer: យកព្រះទៅបេះដូង
KN Kannada: ದೇವರನ್ನು ಹೃದಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ (dēvarannu hr̥dayakke tegedukoḷḷi)
KO Koreanska: 하나님을 마음에 품으라 (hananim-eul ma-eum-e pum-eula)
KRI Krio: Tek Gɔd na yu at
KU Kurdiska: Xwedê bi dilê xwe bigire (Xwedê bi dilê xwe bigire)
KY Kirgiziska: Кудайды жүрөгүңө кабыл ал (Kudajdy žүrөgүңө kabyl al)
LA Latin: Sume Deus ad cor
LB Luxemburgiska: Huelt Gott zu Häerz (Huelt Gott zu Häerz)
LG Luganda: Katonda mutwale ku mutima
LN Lingala: Zwá Nzambe na motema (Zwá Nzambe na motema)
LO Lao: ເອົາພຣະເຈົ້າໃສ່ໃຈ
LT Litauiska: Imk Dievą į širdį (Imk Dievą į širdį)
LUS Mizo: Pathian chu thinlungah la rawh
LV Lettiska: Ņem Dievu pie sirds (Ņem Dievu pie sirds)
MAI Maithili: भगवान् के दिल मे लऽ लिअ (bhagavān kē dila mē la̕ li'a)
MG Madagaskar: Raiso am-po Andriamanitra
MI Maori: Kia mau ki te ngakau o te Atua
MK Makedonska: Земи го Бог при срце (Zemi go Bog pri srce)
ML Malayalam: ദൈവത്തെ ഹൃദയത്തിൽ എടുക്കുക (daivatte hr̥dayattiൽ eṭukkuka)
MN Mongoliska: Бурханыг зүрх сэтгэлдээ ав (Burhanyg zүrh sétgéldéé av)
MR Marathi: देवाला मनावर घ्या (dēvālā manāvara ghyā)
MS Malajiska: Ambil Tuhan ke dalam hati
MT Maltesiska: Ħu lil Alla għal qalbhom
MY Myanmar: ဘုရားသခင်ကို နှလုံးသွင်းပါ။ (bhurarrsahkainko nhaloneswinpar.)
NE Nepalesiska: भगवानलाई हृदयमा लिनुहोस् (bhagavānalā'ī hr̥dayamā linuhōs)
NL Holländska: Neem God ter harte
NO Norska: Ta Gud til hjertet
NSO Sepedi: Tšea Modimo pelong (Tšea Modimo pelong)
NY Nyanja: Mutengereni Mulungu mu mtima
OM Oromo: Waaqayyoon garaa keessa galchaa
OR Odia: ଭଗବାନଙ୍କୁ ହୃଦୟକୁ ନିଅ | (bhagabānaṅku hr̥daẏaku ni'a |)
PA Punjabi: ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਲੈ ਲਵੋ (pramātamā nū dila vica lai lavō)
PL Polska: Weź Boga do serca (Weź Boga do serca)
PS Pashto: خدای په زړه کې ونیسئ (kẖdạy̰ ph zړh ḵې wny̰sỷ)
PT Portugisiska: Leve Deus ao coração (Leve Deus ao coração)
QU Quechua: Diosta sonqoykipi hap’iy
RO Rumänska: Ia-l pe Dumnezeu la inimă (Ia-l pe Dumnezeu la inimă)
RU Ryska: Прими Бога близко к сердцу (Primi Boga blizko k serdcu)
RW Kinyarwanda: Humura Imana
SA Sanskrit: ईश्वरं हृदये गृहाण (īśvaraṁ hr̥dayē gr̥hāṇa)
SD Sindhi: خدا کي دل ۾ وٺو (kẖdạ ḵy dl ۾ wٺw)
SI Singalesiska: දෙවියන් වහන්සේ හදවතට ගන්න (දෙවියන් වහන්සේ හදවතට ගන්න)
SK Slovakiska: Vezmi si Boha k srdcu
SL Slovenska: Vzemite Boga k srcu
SM Samoan: Tuu le Atua i lou loto
SN Shona: Isa Mwari pamoyo
SO Somaliska: Illahay qalbiga ka qabo
SQ Albanska: Merre Zotin në zemër (Merre Zotin në zemër)
SR Serbiska: Узмите Бога к срцу (Uzmite Boga k srcu)
ST Sesotho: Isa Modimo pelong
SU Sundanesiska: Candak Allah kana haté (Candak Allah kana haté)
SW Swahili: Mweke Mungu moyoni
TA Tamil: கடவுளை இதயத்திற்கு எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் (kaṭavuḷai itayattiṟku eṭuttuk koḷḷuṅkaḷ)
TE Telugu: దేవుణ్ణి హృదయంలోకి తీసుకోండి (dēvuṇṇi hr̥dayanlōki tīsukōṇḍi)
TG Tadzjikiska: Худоро ба дил бигиред (Hudoro ba dil bigired)
TH Thailändska: รับพระเจ้าในใจ (rạb phracêā nı cı)
TI Tigrinya: ንኣምላኽ ኣብ ልብኻ ውሰዶ (nīʿaምlakxī ʿabī ልbīkxa ውsēdo)
TK Turkmeniska: Hudaýy ýüregiňe al (Hudaýy ýüregiňe al)
TL Tagalog: Isapuso mo ang Diyos
TR Turkiska: Allah'ı kalbine al
TS Tsonga: Teka Xikwembu embilwini
TT Tatariska: Аллага игътибар итегез (Allaga igʺtibar itegez)
UG Uiguriska: خۇدانى كۆڭلىگە پۈكۈڭ (kẖۇdạny̱ kۆṉgly̱gە pۈkۈṉg)
UK Ukrainska: Прийми Бога близько до серця (Prijmi Boga blizʹko do sercâ)
UR Urdu: خدا کو دل میں لے لو (kẖdạ ḵw dl my̰ں lے lw)
UZ Uzbekiska: Xudoni yuragingizga oling
VI Vietnamesiska: Mang Chúa vào lòng (Mang Chúa vào lòng)
XH Xhosa: Mthabathe entliziyweni uThixo
YI Jiddisch: נעמען גאָט צו האַרץ (nʻmʻn gʼát ẕw hʼarẕ)
YO Yoruba: Gbe Olorun si okan
ZH Kinesiska: 把上帝放在心上 (bǎ shàng dì fàng zài xīn shàng)
ZU Zulu: Beka uNkulunkulu enhliziyweni
Exempel på användning av Ta gud i hågen
nu har detta svart på hvitt, återstår intet annat än helt lungt gå hem och ta, Källa: Östersundsposten (1886-01-18).
Gud i hågen som det heter och uppsöka lfljonet i dess håla., Källa: Västerbottenskuriren (1905-04-25).
Gud i hågen . . ., Källa: Kristianstadsbladet (1884-06-09).
nen, hennes make, att lemna svindraflet, och hvad än bättre var, att ta’ Gud, Källa: Kristianstadsbladet (1890-02-24).
förlorade sonen, hennes make, att lemna svindraflet, och hvad än bättre var, att ta, Källa: Östersundsposten (1890-02-22).
upprbgning ansågs inte värt att vedervåga, och så återstod intet annat än att ta, Källa: Upsala nya tidning (1905-04-18).
förlorade sonen, hennes make, att lemna svindrafven, och hvad än bättre var, att ta, Källa: Norrköpings tidningar (1890-02-20).
intet annat än att ta Gud i hågen som det heter och uppsöka läjonet i dess ,, Källa: Jämtlandsposten (1905-04-22).
Gud i hågen göra desslikes och bli fördelaktigt publi cerad Bolaget borde väl, Källa: Svenska dagbladet (1888-07-25).
Gud i hågen och fortsätta strejken» yttrade hr Palm Under mötet upplystes alt, Källa: Aftonbladet (1896-10-02).
Gud i hågen och regnrocken på sig och låta ett gladt humör lysa upp den dystra, Källa: Svenska dagbladet (1887-05-20).
Följer efter Ta gud i hågen
Allmän beskrivning
Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Ta gud i hågen. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 253 gånger och uppdaterades senast kl. 22:50 den 15 mars år 2023.
Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?