Sjunga på sista versen - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser
Vad betyder Sjunga på sista versen?
Uttrycket "sjunga på sista versen" betyder att någon eller något är på väg att avslutas eller att nå slutet av sin livstid eller verksamhet. Det kan också syfta på att prestera sitt bästa eller mest minnesvärda arbete eller prestation innan det är för sent.
Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).
Synonymer till Sjunga på sista versen
Antonymer (motsatsord) till Sjunga på sista versen
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Översättningar av Sjunga på sista versen?
AF Afrikaans: Sing op die laaste vers
AK Twi: To dwom wɔ nkyekyem a etwa to no so
AM Amhariska: በመጨረሻው ቁጥር ላይ ዘምሩ (bēmēchērēshaው ቁthīrī layī zēምru)
AR Arabiska: غني على الآية الأخيرة (gẖny ʿly̱ ạlậyẗ ạlạ̉kẖyrẗ)
AS Assamiska: শেষৰ পদটোত গান গোৱা (śēṣara padaṭōta gāna gōraā)
AY Aymara: Qhepïr jiskʼa tʼaqat qʼochupjjam (Qhepïr jiskʼa tʼaqat qʼochupjjam)
AZ Azerbajdzjanska: Son misrada oxuyun
BE Vitryska: Спявай апошні куплет (Spâvaj apošní kuplet)
BG Bulgariska: Пейте последния куплет (Pejte posledniâ kuplet)
BHO Bhojpuri: अंतिम छंद पर गाईं (antima chanda para gā'īṁ)
BM Bambara: Dɔnkili da tɛmɛsira laban kan
BN Bengaliska: শেষ শ্লোকে গান গাও (śēṣa ślōkē gāna gā'ō)
BS Bosniska: Pevajte poslednji stih
CA Katalanska: Canta l'últim vers (Canta l'últim vers)
CEB Cebuano: Kantaha sa kataposang bersikulo
CKB Kurdiska: لەسەر ئایەتی کۆتایی گۆرانی بڵێ (lەsەr ỷạy̰ەty̰ ḵۆtạy̰y̰ gۆrạny̰ bڵێ)
CO Korsikanska: Canta nantu à l'ultimu versu (Canta nantu à l'ultimu versu)
CS Tjeckiska: Zpívejte na poslední sloku (Zpívejte na poslední sloku)
CY Walesiska: Canwch ar y pennill olaf
DA Danska: Syng på sidste vers (Syng på sidste vers)
DE Tyska: Singen Sie die letzte Strophe
DOI Dogri: आखरी श्लोक पर गाओ (ākharī ślōka para gā'ō)
DV Dhivehi: އެންމެ ފަހު އާޔަތުގައި ލަވަކިޔާށެވެ (‘enme fahu ‘āyatuga‘i lavakiyāševe)
EE Ewe: Midzi ha ɖe kpukpui mamlɛtɔ dzi
EL Grekiska: Τραγουδήστε στον τελευταίο στίχο (Tragoudḗste ston teleutaío stícho)
EN Engelska: Sing on the last verse
EO Esperanto: Kantu sur la lasta verso
ES Spanska: Canta en el último verso (Canta en el último verso)
ET Estniska: Laula viimasel salmil
EU Baskiska: Azken bertsoan abestu
FA Persiska: روی آخرین بیت بخوان (rwy̰ ậkẖry̰n by̰t bkẖwạn)
FI Finska: Laula viimeisessä säkeessä (Laula viimeisessä säkeessä)
FIL Filippinska: Kantahin ang huling taludtod
FR Franska: Chante sur le dernier couplet
FY Frisiska: Sjong op it lêste fers (Sjong op it lêste fers)
GA Irländska: Can ar an rann deiridh
GD Skotsk gaeliska: Seinn air an rann mu dheireadh
GL Galiciska: Canta no último verso (Canta no último verso)
GN Guarani: Pepurahéi pe versíkulo paha rehe (Pepurahéi pe versíkulo paha rehe)
GOM Konkani: निमाण्या श्लोकाचेर गावचें (nimāṇyā ślōkācēra gāvacēṁ)
GU Gujarati: છેલ્લા શ્લોક પર ગાઓ (chēllā ślōka para gā'ō)
HA Hausa: Yi waƙa a kan aya ta ƙarshe
HAW Hawaiian: Mele ma ka pauku hope
HE Hebreiska: שר על הבית האחרון (şr ʻl hbyţ hʼẖrwn)
HI Hindi: अंतिम पद पर गाओ (antima pada para gā'ō)
HMN Hmong: Hu nkauj rau nqe kawg
HR Kroatiska: Zapjevajte zadnji stih
HT Haitiska: Chante sou dènye vèsè a (Chante sou dènye vèsè a)
HU Ungerska: Énekeljetek az utolsó versszakon (Énekeljetek az utolsó versszakon)
HY Armeniska: Երգիր վերջին հատվածի վրա (Ergir verǰin hatvaci vra)
ID Indonesiska: Bernyanyilah di bait terakhir
IG Igbo: Na-abụ abụ n'amaokwu ikpeazụ (Na-abụ abụ n'amaokwu ikpeazụ)
ILO Ilocano: Kantaem ti maudi a bersikulo
IS Isländska: Syngið á síðasta versinu (Syngið á síðasta versinu)
IT Italienska: Canta l'ultima strofa
JA Japanska: 最後の詩を歌って (zuì hòuno shīwo gētte)
JV Javanesiska: Nyanyi ing ayat pungkasan
KA Georgiska: იმღერე ბოლო ლექსზე (imghere bolo leksze)
KK Kazakiska: Соңғы өлеңде ән айту (Soңġy өleңde ən ajtu)
KM Khmer: ច្រៀងបទចុងក្រោយ
KN Kannada: ಕೊನೆಯ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಾಡಿ (koneya padyadalli hāḍi)
KO Koreanska: 마지막 구절을 노래해 (majimag gujeol-eul nolaehae)
KRI Krio: Siŋ pan di las vas
KU Kurdiska: Li ser ayeta dawîn bistirê (Li ser ayeta dawîn bistirê)
KY Kirgiziska: Акыркы аятта ырда (Akyrky aâtta yrda)
LA Latin: Cantate in ultimo versu
LB Luxemburgiska: Sangen op de leschte Vers
LG Luganda: Yimba ku lunyiriri olusembayo
LN Lingala: Yemba na vɛrsɛ ya nsuka
LO Lao: ຮ້ອງເພງໃນຂໍ້ສຸດທ້າຍ
LT Litauiska: Dainuokite pagal paskutinę eilutę (Dainuokite pagal paskutinę eilutę)
LUS Mizo: Châng hnuhnung ber chu hla sa rawh (Châng hnuhnung ber chu hla sa rawh)
LV Lettiska: Dziediet pēdējo pantu (Dziediet pēdējo pantu)
MAI Maithili: अंतिम छंद पर गाउ (antima chanda para gā'u)
MG Madagaskar: Mihirà amin'ny andininy farany (Mihirà amin'ny andininy farany)
MI Maori: Waiata i runga i te irava whakamutunga
MK Makedonska: Пејте на последниот стих (Peǰte na posledniot stih)
ML Malayalam: അവസാന വാക്യത്തിൽ പാടുക (avasāna vākyattiൽ pāṭuka)
MN Mongoliska: Сүүлийн бадаг дээр дуул (Sүүlijn badag déér duul)
MR Marathi: शेवटच्या श्लोकावर गा (śēvaṭacyā ślōkāvara gā)
MS Malajiska: Menyanyi pada ayat terakhir
MT Maltesiska: Ikanta fuq l-aħħar vers
MY Myanmar: နောက်ဆုံးပိုဒ်ကို သီဆိုပါ။ (noutsonepodko sesopar.)
NE Nepalesiska: अन्तिम पदमा गाउनुहोस् (antima padamā gā'unuhōs)
NL Holländska: Zing op het laatste couplet
NO Norska: Syng på siste vers (Syng på siste vers)
NSO Sepedi: Opela ka temana ya mafelelo
NY Nyanja: Imbani pa ndime yotsiriza
OM Oromo: Keeyyata isa dhumaa irratti faarfadhaa
OR Odia: ଶେଷ ପଦରେ ଗାନ କର | (śēṣa padarē gāna kara |)
PA Punjabi: ਆਖਰੀ ਤੁਕ 'ਤੇ ਗਾਓ (ākharī tuka 'tē gā'ō)
PL Polska: Zaśpiewaj ostatnią zwrotkę (Zaśpiewaj ostatnią zwrotkę)
PS Pashto: په وروستي آیت کې سندرې ووایاست (ph wrwsty ậy̰t ḵې sndrې wwạy̰ạst)
PT Portugisiska: Cante no último verso (Cante no último verso)
QU Quechua: Qhipa kaq versiculopi takiy
RO Rumänska: Cântați pe ultimul vers (Cântați pe ultimul vers)
RU Ryska: Пой на последний куплет (Poj na poslednij kuplet)
RW Kinyarwanda: Muririmbe kumurongo wanyuma
SA Sanskrit: अन्तिमश्लोकं गायन्तु (antimaślōkaṁ gāyantu)
SD Sindhi: آخري شعر تي ڳايو (ậkẖry sẖʿr ty ڳạyw)
SI Singalesiska: අවසාන පදයේ ගායනා කරන්න (අවසාන පදයේ ගායනා කරන්න)
SK Slovakiska: Spievajte na posledný verš (Spievajte na posledný verš)
SL Slovenska: Zapojte zadnji verz
SM Samoan: Usu i le fuaiupu mulimuli
SN Shona: Imba pandima yekupedzisira
SO Somaliska: Ku hees aayada u dambaysa
SQ Albanska: Këndoni në vargun e fundit (Këndoni në vargun e fundit)
SR Serbiska: Певај на последњем стиху (Pevaǰ na posledn̂em stihu)
ST Sesotho: Opelang temaneng ya ho qetela
SU Sundanesiska: Nyanyi dina bait pamungkas
SW Swahili: Imba kwenye mstari wa mwisho
TA Tamil: கடைசி வசனத்தில் பாடுங்கள் (kaṭaici vacaṉattil pāṭuṅkaḷ)
TE Telugu: చివరి పద్యంలో పాడండి (civari padyanlō pāḍaṇḍi)
TG Tadzjikiska: Дар мисраи охирин суруд хонед (Dar misrai ohirin surud honed)
TH Thailändska: ร้องเพลงในท่อนสุดท้าย (r̂xng phelng nı th̀xn s̄udtĥāy)
TI Tigrinya: ኣብታ ናይ መወዳእታ ጥቕሲ ዘምሩ (ʿabīta nayī mēwēdaʿīta thīqhīsi zēምru)
TK Turkmeniska: Soňky aýatda aýdym aýdyň (Soňky aýatda aýdym aýdyň)
TL Tagalog: Kantahin ang huling taludtod
TR Turkiska: Son mısrada şarkı söyle (Son mısrada şarkı söyle)
TS Tsonga: Yimbelela eka ndzimana yo hetelela
TT Tatariska: Соңгы шигырьдә җырла (Soңgy šigyrʹdə җyrla)
UG Uiguriska: ئاخىرقى ئايەتتە ناخشا ئېيتىڭ (ỷạkẖy̱rqy̱ ỷạyەttە nạkẖsẖạ ỷېyty̱ṉg)
UK Ukrainska: Заспівай останній куплет (Zaspívaj ostanníj kuplet)
UR Urdu: آخری آیت پر گائے۔ (ậkẖry̰ ậy̰t pr gạỷے۔)
UZ Uzbekiska: Oxirgi misrada kuylang
VI Vietnamesiska: Hát lên câu thơ cuối cùng (Hát lên câu thơ cuối cùng)
XH Xhosa: Cula kwivesi yokugqibela
YI Jiddisch: זינגט אויפן לעצטן פסוק (zyngt ʼwypn lʻẕtn pswq)
YO Yoruba: Kọrin lori awọn ti o kẹhin ẹsẹ (Kọrin lori awọn ti o kẹhin ẹsẹ)
ZH Kinesiska: 唱最后一节 (chàng zuì hòu yī jié)
ZU Zulu: Hlabelela evesini lokugcina
Exempel på användning av Sjunga på sista versen
•«När / / mixer staven börjar sjunga på sista versen drabbas jag av lätt panik, Källa: Vimmerby tidning (2020-01-23).
köksapparater jag anser vara nödvändiga i mitt hem, men när mixerstaven börjar sjunga, Källa: Norrbottens kuriren (2020-01-23).
A| När / / mixer staven börjar sjunga på sista versen drabbas jag av lätt panik, Källa: Upsala nya tidning (2020-01-23).
VÅRVÄDER Isarna börjar sjunga på sista versen men som vanligt finns det sena, Källa: Norrbottens kuriren (2014-04-29).
Det är frågan, när landets kyrkorglar börjar sjunga på sista versen. 1 Lövstabruk, Källa: Upsala nya tidning (2015-08-05).
Börjar taket sjunga på sista versen ?, Källa: Smålandsposten (2016-07-11).
Och nu när AC/DC ver kar sjunga på sista versen finns det skor, stora skor,, Källa: Smålandsposten (2016-11-14).
• 40-åriga Pårydsbadet börjar sjunga på sista versen., Källa: Barometern (2017-10-10).
Den här somriga soppan brukar jag göra nu när jordgubbarna börjar sjunga på, Källa: Smålandsposten (2017-08-25).
apparater jag anser vara nöd vändiga i mitt hem, men när mixersta ven börjar sjunga, Källa: Östersundsposten (2020-01-24).
CENTRUM Sommaren i City kan sjunga på sista versen., Källa: Västerbottenskuriren (2014-07-17).
När semestern börjar sjunga på sista versen är det bra att titta framåt för, Källa: Västerbottenskuriren (2019-08-09).
Blomsäsongen börjar sjunga på sista versen nu - Alexandra konstaterar att det, Källa: Avesta tidning (2021-09-24).
Den här somriga soppan brukar jag göra nu när jordgubbarna böljar sjunga på, Källa: Oskarshamnstidningen (2017-08-19).
versen. - Utan en väl fungerande svensk isbrytning kan norr ländska hamnar tvingas, Källa: Norrbottens kuriren (2020-03-31).
på sista versen om inte underhållet intensifie¬, Källa: Östersundsposten (2020-11-14).
gården, för de gamla tak pannorna av eternit börjar sjunga på sista versen,, Källa: Barometern (2018-01-23).
Följer efter Sjunga på sista versen
Allmän beskrivning
Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Sjunga på sista versen. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 200 gånger och uppdaterades senast kl. 17:52 den 13 mars år 2023.
Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?