Sorgedikt - synonymer, antonymer, översättningar, betydelse, böjningar, exempel, uttal, rim och ordklasser
Vad betyder Sorgedikt?
Ett sorgedikt är en dikt som uttrycker sorg eller ånger efter en tragisk händelse, som döden av en nära person eller en annan förlust. Det kan också vara en dikt som hyllar minnet av den som har gått bort.
Källa: Denna text har skrivits av en AI-robot (OpenAI, GPT-3.5-turbo).
Synonymer till Sorgedikt
Antonymer (motsatsord) till Sorgedikt
Finns inga ännu, men hemsidan uppdateras regelbundet.
Översättningar av Sorgedikt?
AF Afrikaans: Hartseer gedig
AK Twi: Awerɛhow anwensɛm
AM Amhariska: የሀዘን ግጥም (yēhazēnī ግthīም)
AR Arabiska: قصيدة حزن (qṣydẗ ḥzn)
AS Assamiska: দুখ কবিতা (dukha kabitā)
AY Aymara: Llakisiña poema (Llakisiña poema)
AZ Azerbajdzjanska: Kədər şeiri (Kədər şeiri)
BE Vitryska: Сумны верш (Sumny verš)
BG Bulgariska: Тъжно стихотворение (Tʺžno stihotvorenie)
BHO Bhojpuri: दुख के कविता (dukha kē kavitā)
BM Bambara: Dusukasi poyi
BN Bengaliska: দুঃখের কবিতা (duḥkhēra kabitā)
BS Bosniska: Sorrow poem
CA Katalanska: Poema de dolor
CEB Cebuano: Balak sa kasubo
CKB Kurdiska: شیعری خەم (sẖy̰ʿry̰ kẖەm)
CO Korsikanska: Poema di dulore
CS Tjeckiska: Smutná báseň (Smutná báseň)
CY Walesiska: Cerdd tristwch
DA Danska: Sorgdigt
DE Tyska: Trauergedicht
DOI Dogri: शोक कविता (śōka kavitā)
DV Dhivehi: ހިތާމަ ޅެމެވެ (hitāma ḷemeve)
EE Ewe: Nuxaxa ƒe hakpanya
EL Grekiska: Ποίημα λύπης (Poíēma lýpēs)
EN Engelska: Sorrow poem
EO Esperanto: Malĝoja poemo (Malĝoja poemo)
ES Spanska: poema de dolor
ET Estniska: Kurbuse luuletus
EU Baskiska: Tristura poema
FA Persiska: شعر غم (sẖʿr gẖm)
FI Finska: Surun runo
FIL Filippinska: Tula ng kalungkutan
FR Franska: Poème de chagrin (Poème de chagrin)
FY Frisiska: Fertriet gedicht
GA Irländska: Dán brón (Dán brón)
GD Skotsk gaeliska: Dàn bròin (Dàn bròin)
GL Galiciska: Poema de tristeza
GN Guarani: Ñembyasy ñe’ẽpoty (Ñembyasy ñe’ẽpoty)
GOM Konkani: शोक कविता (śōka kavitā)
GU Gujarati: દુ:ખની કવિતા (du:khanī kavitā)
HA Hausa: Wakar bakin ciki
HAW Hawaiian: Pome kaumaha
HE Hebreiska: שיר צער (şyr ẕʻr)
HI Hindi: शोक कविता (śōka kavitā)
HMN Hmong: Suab paj huam
HR Kroatiska: Tužna pjesma (Tužna pjesma)
HT Haitiska: Powèm lapenn (Powèm lapenn)
HU Ungerska: Bánatvers (Bánatvers)
HY Armeniska: Վշտի բանաստեղծություն (Všti banasteġcutʻyun)
ID Indonesiska: Puisi kesedihan
IG Igbo: uri uju
ILO Ilocano: Daniw ti ladingit
IS Isländska: Sorgarljóð (Sorgarljóð)
IT Italienska: Poesia del dolore
JA Japanska: 悲しみの詩 (bēishimino shī)
JV Javanesiska: Puisi sedih
KA Georgiska: მწუხარების ლექსი (mtsʼukharebis leksi)
KK Kazakiska: Қайғылы өлең (Kˌajġyly өleң)
KM Khmer: កំណាព្យទុក្ខព្រួយ
KN Kannada: ದುಃಖದ ಕವಿತೆ (duḥkhada kavite)
KO Koreanska: 슬픔의 시 (seulpeum-ui si)
KRI Krio: Sɔri poem
KU Kurdiska: Helbesta xemgîn (Helbesta xemgîn)
KY Kirgiziska: Кайгы поэмасы (Kajgy poémasy)
LA Latin: Doloris carmen
LB Luxemburgiska: Trauer Gedicht
LG Luganda: Ekitontome ky'ennaku
LN Lingala: Poème ya mawa (Poème ya mawa)
LO Lao: ບົດກະວີຄວາມໂສກເສົ້າ
LT Litauiska: Liūdesio eilėraštis (Liūdesio eilėraštis)
LUS Mizo: Lungngaihna hla
LV Lettiska: Bēdu dzejolis (Bēdu dzejolis)
MAI Maithili: शोक कविता (śōka kavitā)
MG Madagaskar: Tononkalo alahelo
MI Maori: whiti pouri
MK Makedonska: Песна за тага (Pesna za taga)
ML Malayalam: ദുഃഖ കവിത (duḥkha kavita)
MN Mongoliska: Гунигтай шүлэг (Gunigtaj šүlég)
MR Marathi: दु:खाची कविता (du:khācī kavitā)
MS Malajiska: Puisi kesedihan
MT Maltesiska: Poeżija Duluri (Poeżija Duluri)
MY Myanmar: ဝမ်းနည်းခြင်းကဗျာ (wamnaeehkyinnkabyaar)
NE Nepalesiska: पिडाको कविता (piḍākō kavitā)
NL Holländska: verdriet gedicht
NO Norska: Sorgdikt
NSO Sepedi: Sereto sa manyami
NY Nyanja: Ndakatulo yachisoni
OM Oromo: Walaloo gadda
OR Odia: ଦୁ orrow ଖ କବିତା (du orrow kha kabitā)
PA Punjabi: ਦੁੱਖ ਦੀ ਕਵਿਤਾ (dukha dī kavitā)
PL Polska: Smutny wiersz
PS Pashto: غمجن شعر (gẖmjn sẖʿr)
PT Portugisiska: poema de tristeza
QU Quechua: Llakikuy harawi
RO Rumänska: Poezia durerii
RU Ryska: Печальное стихотворение (Pečalʹnoe stihotvorenie)
RW Kinyarwanda: Umubabaro
SA Sanskrit: शोक काव्य (śōka kāvya)
SD Sindhi: نظم غم (nẓm gẖm)
SI Singalesiska: දුක කවිය
SK Slovakiska: Smútočná báseň (Smútočná báseň)
SL Slovenska: Žalostna pesem (Žalostna pesem)
SM Samoan: Fa'anoanoa solo
SN Shona: Nhetembo yenhamo
SO Somaliska: Gabay murugo leh
SQ Albanska: Poezi pikëllimi (Poezi pikëllimi)
SR Serbiska: Песма туге (Pesma tuge)
ST Sesotho: Leboko la masoabi
SU Sundanesiska: Sajak duka
SW Swahili: Shairi la huzuni
TA Tamil: சோக கவிதை (cōka kavitai)
TE Telugu: బాధ కవిత (bādha kavita)
TG Tadzjikiska: Шеъри алам (Šeʺri alam)
TH Thailändska: กลอนเศร้า (klxn ṣ̄er̂ā)
TI Tigrinya: ግጥሚ ሓዘን (ግthīmi hhazēnī)
TK Turkmeniska: Gaýgy goşgy (Gaýgy goşgy)
TL Tagalog: Tula ng kalungkutan
TR Turkiska: hüzün şiiri (hüzün şiiri)
TS Tsonga: Xitlhokovetselo xa gome
TT Tatariska: Кайгы шигыре (Kajgy šigyre)
UG Uiguriska: قايغۇ شېئىرى (qạygẖۇ sẖېỷy̱ry̱)
UK Ukrainska: Скорботний вірш (Skorbotnij vírš)
UR Urdu: دکھ بھری نظم (dḵھ bھry̰ nẓm)
UZ Uzbekiska: Qayg'u she'ri
VI Vietnamesiska: bài thơ buồn (bài thơ buồn)
XH Xhosa: Usizi umbongo
YI Jiddisch: טרויער ליד (trwyʻr lyd)
YO Yoruba: Ewi ibanuje
ZH Kinesiska: 悲歌 (bēi gē)
ZU Zulu: Inkondlo yosizi
Exempel på användning av Sorgedikt
Andersson gör ett försök med utgångs punkt i den rumänske po eten Paul Celans sorgedikt, Källa: Kristianstadsbladet (2020-06-04).
förlaget i ett pressmeddelande. ’”Det här är hjärtat” är en kärleksdikt, en sorgedikt, Källa: Östersundsposten (2015-03-11).
åtta sviter, den sista när mast en elegi, en sorgedikt när en mor gått bort., Källa: Kristianstadsbladet (2020-06-13).
antikvariat och Albert Bonniers förlag. ”Det här är hjärtat är en kärleksdikt, en sorgedikt, Källa: Oskarshamnstidningen (2015-03-11).
som en nattsvart sorgedikt?, Källa: Jämtlands tidning (1898-07-20).
Dör hans ve som en sakta ton I höstens väldiga sorgedikt., Källa: Kristianstadsbladet (1897-10-18).
stod utanför Hotell Kämp och upprepade för mig själf Eino Lemos politiska sorgedikt, Källa: Kristianstadsbladet (1901-09-09).
som höjes i stjernlös natt, Dör hans ve som en sakta ton i Höstens väldiga sorgedikt, Källa: Norrbottens kuriren (1897-11-03).
ha skrif vit ett Requiem til herr Bottigers text en re quiems-musik till en sorgedikt, Källa: Aftonbladet (1844-05-10).
föredrager sympatiskt och själfull t eu af honom författad stä m niugsfull sorgedikt, Källa: Vimmerby tidning (1890-09-19).
Granbecks dödliga frånfälle honom anledning att utgjuta sina känslor i följande sorgedikt, Källa: Dagens nyheter (1878-10-26).
Hela verlden känner nu denna belägrings sorgedikt från första strofen till den, Källa: Karlskoga tidning (1901-12-20).
deklamerade lektor Svedelius ett par poem, det ena Snoilskys gripande storslagna sorgedikt, Källa: Norrbottens kuriren (1901-11-19).
mellan de båda antagonisterna ty efter någon tids förlopp lästes i Messager en sorgedikt, Källa: Aftonbladet (1861-11-26).
stod utanför hotell Kämp och upprepade för mig själf Eino Leinos politiska sorgedikt, Källa: Oskarshamnstidningen (1901-09-14).
Hotfullt bryter vredgad våg mot stranden, Sjungande sin dystra sorgedikt Så,, Källa: Barometern (1897-10-23).
Följer efter Sorgedikt
Allmän beskrivning
Här hittar du synonymer, antonymer (motsatsord), översättningar och böjningar för Sorgedikt. En synonym till en fras har samma eller liktydig betydelse medan en antonym till en fras har motsatt betydelse. Du hittar en beskrivning som förklarar vad den här frasen betyder, hur frasen uttalas, ordklasser och exempel på hur denna fras används i text. Denna fras har visats 223 gånger och uppdaterades senast kl. 10:35 den 14 mars år 2023.
Vill du föreslå ändringar för denna fras? eller föreslå en ny fras?